1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today

2
00:02:05,334 --> 00:02:06,292
Good morning, sir.

3
00:02:06,293 --> 00:02:08,420
Good morning, Cronyn.
Thank you.

4
00:02:12,716 --> 00:02:15,635
It isn't exactly cozy,
darling, but it's home.

5
00:02:15,636 --> 00:02:17,428
And I thought I was
living on a grand scale

6
00:02:17,429 --> 00:02:20,807
when I moved into
a five-room apartment.

7
00:02:20,808 --> 00:02:22,851
Hello, my darling!

8
00:02:22,852 --> 00:02:24,520
Hello, Mother.

9
00:02:28,566 --> 00:02:30,191
Mother,
this is Holly.

10
00:02:30,192 --> 00:02:34,237
Welcome, Holly.
I hope you'll be very happy.

11
00:02:34,238 --> 00:02:36,239
- Thank you.
- Eloping!

12
00:02:36,240 --> 00:02:39,117
When you know how I
love to stage weddings.

13
00:02:39,118 --> 00:02:41,370
That's exactly
why we did it.

14
00:02:44,081 --> 00:02:46,792
This is your home now,
my dear.

15
00:02:58,053 --> 00:02:59,387
It's magnificent.

16
00:02:59,388 --> 00:03:01,472
There's not another house
to equal it

17
00:03:01,473 --> 00:03:03,683
in all
Fairfield County.

18
00:03:03,684 --> 00:03:06,269
<i>My ancestors,
darling.</i>

19
00:03:06,270 --> 00:03:08,271
Were your ancestors
all men?

20
00:03:08,272 --> 00:03:09,522
I've always had
a sneaking hunch

21
00:03:09,523 --> 00:03:11,274
they drowned
the girls at birth.

22
00:03:11,275 --> 00:03:12,525
Who'd have
the courage to face

23
00:03:12,526 --> 00:03:14,652
one of these pirates
and say, "It's a girl"?

24
00:03:14,653 --> 00:03:18,239
Holly, my dear, I'm sure you're
longing to unpack and relax.

25
00:03:18,240 --> 00:03:20,367
Let me show you
your room.

26
00:03:29,835 --> 00:03:31,211
You've changed
the colors in here.

27
00:03:31,212 --> 00:03:33,671
I thought it should be
fresh for the new bride.

28
00:03:33,672 --> 00:03:35,965
If ashes of roses
doesn't please you,

29
00:03:35,966 --> 00:03:37,342
you must pick
something that does.

30
00:03:37,343 --> 00:03:38,426
I won't be offended.

31
00:03:38,427 --> 00:03:42,181
It's difficult to choose
for someone you've never met.

32
00:03:43,057 --> 00:03:44,515
It was kind of you
to bother.

33
00:03:44,516 --> 00:03:47,477
Not at all, I wanted
you to feel welcome.

34
00:03:47,478 --> 00:03:48,978
Clay will want to show you
the house.

35
00:03:48,979 --> 00:03:52,482
I'll acquaint you with
the inner workings later.

36
00:03:52,483 --> 00:03:53,775
It's good
to have you back.

37
00:03:53,776 --> 00:03:55,945
It's good
to be back, Mother.

38
00:04:15,214 --> 00:04:16,714
Congratulations,
Mrs. Anderson.

39
00:04:16,715 --> 00:04:17,799
I didn't think the woman lived

40
00:04:17,800 --> 00:04:20,051
that could ever get
Clay to the altar again.

41
00:04:20,052 --> 00:04:23,012
You know Phil Benton, of course.
Everyone knows Phil.

42
00:04:23,013 --> 00:04:24,514
Well, I do now.
Hello, Mr. Benton.

43
00:04:24,515 --> 00:04:25,723
My pleasure,
Mrs. Anderson.

44
00:04:25,724 --> 00:04:27,350
Phil and I were in last
year's Bermuda Race.

45
00:04:27,351 --> 00:04:29,352
Yes, in different boats.
Mine came in last.

46
00:04:29,353 --> 00:04:32,272
We must have lunch sometime.
I'll call you.

47
00:04:32,273 --> 00:04:34,650
Marvelous party, Estelle.

48
00:04:54,712 --> 00:04:56,921
You're the host.
Start hosting.

49
00:04:56,922 --> 00:04:58,715
You're consumed with jealousy,
aren't you?

50
00:04:58,716 --> 00:05:00,967
Absolutely destroyed.
I am Phil Benton.

51
00:05:00,968 --> 00:05:04,596
But, of course,
everyone knows Phil Benton.

52
00:05:15,065 --> 00:05:18,443
How do you like
the bed of antiquity?

53
00:05:18,444 --> 00:05:19,527
Fairacres?

54
00:05:19,528 --> 00:05:20,695
Well,
I admire the antiques,

55
00:05:20,696 --> 00:05:22,071
but I worry
about the plumbing.

56
00:05:22,072 --> 00:05:25,074
In our neck of the woods,
it's the facade that counts.

57
00:05:25,075 --> 00:05:26,159
It covers our corrosion.

58
00:05:26,160 --> 00:05:28,745
Well, that's hardly unique
to Fairfield County.

59
00:05:28,746 --> 00:05:29,662
It was spawned here.

60
00:05:29,663 --> 00:05:32,415
This is the breeding ground
of the shallow set.

61
00:05:32,416 --> 00:05:34,876
Holly,
time for the wedding pictures.

62
00:05:34,877 --> 00:05:36,794
Will you excuse me?
Well, I have no choice.

63
00:05:36,795 --> 00:05:39,797
Estelle has us all
under her iron thumb.

64
00:05:39,798 --> 00:05:41,842
And don't you forget it.

65
00:06:37,689 --> 00:06:39,690
You made it!
You made it! You made it!

66
00:06:39,691 --> 00:06:42,778
Merry Christmas, darling.
Merry Christmas.

67
00:07:06,135 --> 00:07:09,303
That Swiss angel could
go a little to the left.

68
00:07:09,304 --> 00:07:12,766
<i>Ah-ah-ah!
That's the German angel.</i>

69
00:07:13,434 --> 00:07:14,725
Well, how do you
tell the difference

70
00:07:14,726 --> 00:07:17,895
between a Swiss angel
and a German angel?

71
00:07:17,896 --> 00:07:19,856
Swiss angels are thin.

72
00:07:19,857 --> 00:07:21,065
German angels are fat.

73
00:07:21,066 --> 00:07:23,943
<i>Mother, there aren't
enough icicles on your side,</i>

74
00:07:23,944 --> 00:07:26,696
<i>and that finial
is still a little crooked.</i>

75
00:07:26,697 --> 00:07:27,530
Thank you, dear.

76
00:07:27,531 --> 00:07:29,615
I can't imagine
how we ever trimmed this tree

77
00:07:29,616 --> 00:07:32,326
- without your help.
- That's why I hurried home.

78
00:07:32,327 --> 00:07:34,997
I always enjoy
decorating the tree.

79
00:07:35,038 --> 00:07:37,373
And you do it
with such style.

80
00:07:37,374 --> 00:07:39,001
You know it.

81
00:07:51,555 --> 00:07:53,473
You're cold.

82
00:07:53,474 --> 00:07:55,683
Someone's walking
across my grave.

83
00:07:55,684 --> 00:08:00,313
That's an
old wives' tale.

84
00:08:00,314 --> 00:08:01,856
Clay.

85
00:08:01,857 --> 00:08:03,566
It's so good
to have you home.

86
00:08:03,567 --> 00:08:05,986
It's so good
to be here.

87
00:08:09,615 --> 00:08:11,408
It's midnight.

88
00:08:12,701 --> 00:08:15,912
This is the happiest
Christmas in my life.

89
00:08:15,913 --> 00:08:18,956
You say that
every Christmas.

90
00:08:18,957 --> 00:08:21,460
I guess it's my time of year.

91
00:08:30,469 --> 00:08:32,303
<i>Next stop,
Virginia City!</i>

92
00:08:32,304 --> 00:08:33,930
Passengers change
for Central City,

93
00:08:33,931 --> 00:08:35,598
Boulder,
and Denver, Colorado.

94
00:08:35,599 --> 00:08:36,682
Denver?
This is Albany.

95
00:08:36,683 --> 00:08:39,268
Can't you read what
it says on the depot?

96
00:08:39,269 --> 00:08:41,020
Well,
not with my imagination.

97
00:08:41,021 --> 00:08:45,316
Have I ever told you you have
the most beautiful imagination?

98
00:08:45,317 --> 00:08:47,485
Well, it's about time
you noticed.

99
00:08:47,486 --> 00:08:49,362
Make the train go,
Daddy.

100
00:08:49,363 --> 00:08:50,072
Yes, sir!

101
00:08:50,113 --> 00:08:53,157
I'll meet you in Denver
when he takes his nap.

102
00:08:53,158 --> 00:08:53,950
I would love to.

103
00:08:53,951 --> 00:08:56,662
I have a weakness
for railroad men.

104
00:09:01,416 --> 00:09:05,211
Hello?
Yes, this is Mr. Anderson.

105
00:09:05,212 --> 00:09:07,630
It's the Secretary of State.

106
00:09:07,631 --> 00:09:10,675
Good afternoon, sir.
Merry Christmas!

107
00:09:10,676 --> 00:09:12,678
That's quite all right.

108
00:09:14,513 --> 00:09:16,932
Where?
North Africa?

109
00:09:18,892 --> 00:09:21,602
<i>Yes, yes, I know it is.</i>

110
00:09:21,603 --> 00:09:23,521
<i>I understand.</i>

111
00:09:23,522 --> 00:09:26,983
<i>Well, when would you
like me to leave?</i>

112
00:09:26,984 --> 00:09:29,569
<i>Clay, I'm your wife.</i>

113
00:09:29,570 --> 00:09:31,237
<i>At least I'd like to be.</i>

114
00:09:31,238 --> 00:09:32,321
Of course you're my wife.

115
00:09:32,322 --> 00:09:34,365
Now, what kind of a thing
is that to say?

116
00:09:34,366 --> 00:09:35,658
I don't share your life.

117
00:09:35,659 --> 00:09:38,829
I exist in a cubbyhole
of it.

118
00:09:39,997 --> 00:09:43,333
Half the time I don't
even know where you are.

119
00:09:44,585 --> 00:09:47,628
Darling,
I am so close now

120
00:09:47,629 --> 00:09:50,006
to...
to getting what I want.

121
00:09:50,007 --> 00:09:51,090
What is it you want?

122
00:09:51,091 --> 00:09:53,384
Well, you've heard
of the old family disease,

123
00:09:53,385 --> 00:09:54,510
Washington fever.

124
00:09:54,511 --> 00:09:56,262
But if you
want Washington,

125
00:09:56,263 --> 00:09:57,471
why are you going
to North Africa?

126
00:09:57,472 --> 00:10:01,350
Because reputations can be made
in places like North Africa,

127
00:10:01,351 --> 00:10:02,685
and being a troubleshooter
is one way

128
00:10:02,686 --> 00:10:06,105
of coming to the attention
of the right people.

129
00:10:06,106 --> 00:10:07,691
Darling...

130
00:10:09,484 --> 00:10:13,446
I have got to prove that I stand
for something on my own.

131
00:10:13,447 --> 00:10:15,364
That I'm not just another

132
00:10:15,365 --> 00:10:18,827
rich man's son
living on dividends.

133
00:10:21,997 --> 00:10:23,039
One of these days,

134
00:10:23,040 --> 00:10:24,874
you're going to be
a senator's wife,

135
00:10:24,875 --> 00:10:26,459
and we'll settle down
in Washington,

136
00:10:26,460 --> 00:10:30,255
and I'll be around so much
that you'll be sick of me.

137
00:10:35,510 --> 00:10:37,888
Beep-beep!
Beep-beep!

138
00:10:42,392 --> 00:10:44,644
I hesitated to tell you
until I was sure,

139
00:10:44,645 --> 00:10:48,773
<i>but the situation is much more
complicated than I thought.</i>

140
00:10:48,774 --> 00:10:51,985
<i>It looks as though I'll
be here several more weeks.</i>

141
00:10:57,824 --> 00:10:58,449
Hello?

142
00:10:58,450 --> 00:11:01,744
Darling, I've asked Phil Benton
to be extra man tonight.

143
00:11:01,745 --> 00:11:03,704
He'll pick you up
around 7:30, okay?

144
00:11:03,705 --> 00:11:06,582
Oh... well, I have
a dreadful headache.

145
00:11:06,583 --> 00:11:09,627
I was just about to call
and beg off.

146
00:11:09,628 --> 00:11:10,670
I won't hear of it.

147
00:11:10,671 --> 00:11:12,546
I've already asked Phil
to take Clay's place.

148
00:11:12,547 --> 00:11:13,798
<i>You can't become a recluse</i>

149
00:11:13,799 --> 00:11:15,675
<i>just because your husband's
a traveling man.</i>

150
00:11:15,676 --> 00:11:19,596
<i>Besides, I'm only having 10.
You'll throw my seating off.</i>

151
00:11:25,477 --> 00:11:28,354
Wait till you hear.
Elsa arranged the blind date.

152
00:11:28,355 --> 00:11:30,232
And who do you suppose
it turned out to be?

153
00:11:30,273 --> 00:11:32,400
- That phony prince!
- Oh, no!

154
00:11:32,401 --> 00:11:34,652
I can't believe that
you didn't hear about it.

155
00:11:34,653 --> 00:11:37,113
Well, I'm beginning
to feel like Rip van Winkle.

156
00:11:37,114 --> 00:11:39,198
Oh, darling, you really
must keep in touch.

157
00:11:39,199 --> 00:11:42,661
Only bears hibernate, you know.

158
00:11:55,632 --> 00:11:56,882
If I were your husband,

159
00:11:56,883 --> 00:11:59,343
I wouldn't leave you alone
so much.

160
00:11:59,344 --> 00:12:03,180
Confirmed bachelors always
claim to have 20/20 vision.

161
00:12:03,181 --> 00:12:06,351
Touché.

162
00:12:07,060 --> 00:12:10,272
How about taking in the Rodgers
and Hammerstein opening

163
00:12:10,313 --> 00:12:11,273
next Friday?

164
00:12:11,314 --> 00:12:14,275
Can you escape
from the Ice Palace?

165
00:12:14,276 --> 00:12:15,443
That's not the question.

166
00:12:15,444 --> 00:12:18,947
Isn't it?
Aren't you an escapee tonight?

167
00:12:19,948 --> 00:12:22,074
I don't find that amusing.

168
00:12:22,075 --> 00:12:24,286
I'm sorry.
I hoped you would.

169
00:12:24,327 --> 00:12:27,080
I'll try to think
of another gambit.

170
00:12:39,593 --> 00:12:41,594
What is it,
Holly?

171
00:12:41,595 --> 00:12:43,846
I think if Clay doesn't
come back soon,

172
00:12:43,847 --> 00:12:45,431
I'll go out of my mind.

173
00:12:45,432 --> 00:12:48,726
Well, it's your own fault.
You stay cooped up too much.

174
00:12:48,727 --> 00:12:50,936
You turned down four parties
this week.

175
00:12:50,937 --> 00:12:52,688
I don't like to go
without Clay.

176
00:12:52,689 --> 00:12:57,234
Your social obligations don't
stop just because he's away.

177
00:12:57,235 --> 00:12:58,068
I miss him so.

178
00:12:58,069 --> 00:12:59,862
<i>Anderson men are ambitious,
Holly.</i>

179
00:12:59,863 --> 00:13:02,990
They can't be changed,
and they won't be stopped.

180
00:13:02,991 --> 00:13:06,119
Anderson wives must
learn to wait.

181
00:13:14,544 --> 00:13:16,421
Anything from Daddy?

182
00:13:20,634 --> 00:13:22,302
Maybe tomorrow.

183
00:13:48,954 --> 00:13:50,204
Oh, Cronyn?

184
00:13:50,205 --> 00:13:53,375
Will you take these up to
Mrs. Anderson's room, please?

185
00:13:53,416 --> 00:13:55,043
Yes, madam.

186
00:14:00,006 --> 00:14:02,508
- Good night, baby.
- Good night, Mommy.

187
00:14:02,509 --> 00:14:04,135
Down you go.

188
00:15:23,131 --> 00:15:24,214
<i>Hello?</i>

189
00:15:24,215 --> 00:15:26,884
Hello, Phil?
It's Holly.

190
00:15:26,885 --> 00:15:28,802
About the play
tomorrow night,

191
00:15:28,803 --> 00:15:30,597
is the invitation
still open?

192
00:16:02,420 --> 00:16:04,088
The rumba
was invented for you.

193
00:16:04,089 --> 00:16:06,131
It suits you much better
than the minuet.

194
00:16:06,132 --> 00:16:07,466
Well,
the minuet's all right,

195
00:16:07,467 --> 00:16:09,593
but you can't
dance it alone.

196
00:16:09,594 --> 00:16:12,638
You have to be the most
beautiful woman in the world.

197
00:16:12,639 --> 00:16:14,640
Why, thank you,
kind sir.

198
00:16:14,641 --> 00:16:16,100
You make me feel
like a woman again.

199
00:16:16,101 --> 00:16:19,436
Darling, no one could possibly
miss the fact you're a woman.

200
00:16:19,437 --> 00:16:22,273
Now, there's really
a subtle compliment.

201
00:16:31,449 --> 00:16:33,534
- You know, I admire us.
- Oh?

202
00:16:33,535 --> 00:16:35,494
No, seriously.
We have style.

203
00:16:35,495 --> 00:16:37,830
We dance well.
We converse well.

204
00:16:37,831 --> 00:16:39,123
We understand
the jokes.

205
00:16:39,124 --> 00:16:42,251
- Even when they're on us?
- Especially when they're on us.

206
00:16:42,252 --> 00:16:44,712
We are the greatest couple
in the world.

207
00:16:44,713 --> 00:16:47,840
- If not the most modest.
- To life.

208
00:16:47,841 --> 00:16:49,883
It's only a bore
when you take it seriously.

209
00:16:49,884 --> 00:16:51,802
Well,
I'll drink to that!

210
00:16:51,803 --> 00:16:55,723
To six perfect weeks.

211
00:16:55,724 --> 00:16:57,392
To us.

212
00:17:22,834 --> 00:17:26,879
Where've you been?

213
00:17:26,880 --> 00:17:29,340
That's fair enough.

214
00:17:34,596 --> 00:17:38,516
I want to kiss you,
but you seem so far away.

215
00:17:40,268 --> 00:17:43,563
It's been such a long time.

216
00:17:44,773 --> 00:17:46,440
Was your trip successful?

217
00:17:46,441 --> 00:17:47,775
Yes, very.

218
00:17:47,776 --> 00:17:49,526
I'm glad.

219
00:17:49,527 --> 00:17:50,861
I've got wonderful news.

220
00:17:50,862 --> 00:17:53,280
I've just been appointed
Deputy Undersecretary of State.

221
00:17:53,281 --> 00:17:57,410
It could mean that I'll get
that nomination next election.

222
00:17:59,079 --> 00:17:59,912
That's wonderful.

223
00:17:59,913 --> 00:18:01,622
I have to be in Washington
in the morning,

224
00:18:01,623 --> 00:18:03,123
and I want you
and little Clay there

225
00:18:03,124 --> 00:18:04,792
just as fast
as you can get ready.

226
00:18:04,793 --> 00:18:07,586
From now on,
we're going to be together.

227
00:18:07,587 --> 00:18:09,421
You know that little house
you always wanted?

228
00:18:09,422 --> 00:18:10,839
I'm going to start
hunting for it.

229
00:18:10,840 --> 00:18:12,966
Red frame, wasn't it,
with pegged floors

230
00:18:12,967 --> 00:18:15,428
- and brick fireplaces?
- Clay...

231
00:18:16,679 --> 00:18:19,598
- while you were away...
- Darling, let's not look back.

232
00:18:19,599 --> 00:18:22,352
Let's take it
from here, huh?

233
00:18:24,687 --> 00:18:26,313
All right.

234
00:18:26,314 --> 00:18:29,316
Oh, I've missed you so.

235
00:18:29,317 --> 00:18:31,944
I've been so lost lately.

236
00:18:31,945 --> 00:18:34,196
I needed to see you,

237
00:18:34,197 --> 00:18:36,407
to be close to you again.

238
00:18:38,284 --> 00:18:41,578
I guess I needed
to feel needed.

239
00:18:41,579 --> 00:18:45,290
Don't you ever doubt
that you're needed.

240
00:18:45,291 --> 00:18:47,585
I never will again.

241
00:18:56,678 --> 00:18:58,387
Good luck,
Senator.

242
00:18:58,388 --> 00:18:59,429
Not so fast,
Mother.

243
00:18:59,430 --> 00:19:03,433
Let's not count our constituents
before they're hatched.

244
00:19:03,434 --> 00:19:05,310
You've worked hard
for that office.

245
00:19:05,311 --> 00:19:06,979
Don't let anything
stop you.

246
00:19:06,980 --> 00:19:10,315
I'll do my best.
Well, be a good boy, Clay.

247
00:19:10,316 --> 00:19:11,985
I will, Daddy.

248
00:19:18,533 --> 00:19:21,285
A red-frame house in the
middle of a friendly block

249
00:19:21,286 --> 00:19:24,454
with good neighbors
and lots of children.

250
00:19:24,455 --> 00:19:26,291
I've got the picture.

251
00:20:22,055 --> 00:20:26,099
I've been drowning my sorrows.
You're late.

252
00:20:26,100 --> 00:20:27,602
I know.

253
00:20:30,897 --> 00:20:35,026
You are beautiful.
All is forgiven.

254
00:20:38,613 --> 00:20:40,782
Clay got back last night.

255
00:20:40,823 --> 00:20:41,406
Oh?

256
00:20:41,407 --> 00:20:44,201
I picked up the phone
a dozen times today

257
00:20:44,202 --> 00:20:45,619
to call you...

258
00:20:45,620 --> 00:20:48,080
and hung up again.

259
00:20:48,081 --> 00:20:49,915
- Did you?
- Phil...

260
00:20:49,916 --> 00:20:53,919
That's quite a dress, darling.
Wonderful for your figure.

261
00:20:53,920 --> 00:20:56,380
It didn't seem fair
to say it on the phone.

262
00:20:56,381 --> 00:21:01,718
Well, I hope you're not going to
say anything I might regret.

263
00:21:01,719 --> 00:21:03,345
Here,
I'll fix you a drink.

264
00:21:03,346 --> 00:21:07,140
No. No, thanks.

265
00:21:07,141 --> 00:21:10,895
We don't seem to be
our old merry selves tonight.

266
00:21:11,854 --> 00:21:15,565
Maybe a change of locale
would cheer us up, huh?

267
00:21:15,566 --> 00:21:16,775
I'm not staying.

268
00:21:16,776 --> 00:21:19,736
I only came
to talk to you.

269
00:21:19,737 --> 00:21:22,155
I'm not going to
see you anymore.

270
00:21:22,156 --> 00:21:25,242
Well,
that's putting it bluntly.

271
00:21:25,243 --> 00:21:27,911
Don't tell me
you're afraid of your husband?

272
00:21:27,912 --> 00:21:30,080
I'm in love
with my husband.

273
00:21:30,081 --> 00:21:31,749
Are you sure?

274
00:21:33,293 --> 00:21:35,669
You're a real,
live human being.

275
00:21:35,670 --> 00:21:39,132
Clay's a blueprint
of the Anderson male.

276
00:21:40,800 --> 00:21:44,011
There can never be
anyone else for me.

277
00:21:44,012 --> 00:21:47,931
I realize that now.

278
00:21:47,932 --> 00:21:52,227
Well, well, well,
what do you know?

279
00:21:52,228 --> 00:21:54,187
We've got
a triangle going.

280
00:21:54,188 --> 00:21:56,815
Phil, I don't want
to quarrel with you.

281
00:21:56,816 --> 00:21:59,735
We're two adults.
We know when something's over.

282
00:21:59,736 --> 00:22:02,946
What happened to the two adults
who knew life was for laughs?

283
00:22:02,947 --> 00:22:03,864
I liked their style.

284
00:22:03,865 --> 00:22:06,325
I guess I didn't know
as much as I thought I did.

285
00:22:06,326 --> 00:22:07,409
Too bad, isn't it?

286
00:22:07,410 --> 00:22:09,786
You're in love with Clay,
and I'm in love with you,

287
00:22:09,787 --> 00:22:11,288
and no one's laughing.

288
00:22:11,289 --> 00:22:12,497
You're not being honest, Phil.

289
00:22:12,498 --> 00:22:15,292
- You don't fall in love.
- Who told you?

290
00:22:15,293 --> 00:22:17,294
You did
on several occasions.

291
00:22:17,295 --> 00:22:18,378
Did I?

292
00:22:18,379 --> 00:22:19,588
Well,
I'm eating my words,

293
00:22:19,589 --> 00:22:21,757
and there's a damn
bitter taste in my mouth!

294
00:22:21,758 --> 00:22:24,468
- Please, Phil...
- I'm sorry, but this isn't my year

295
00:22:24,469 --> 00:22:26,136
for bowing out gracefully.

296
00:22:26,137 --> 00:22:27,179
Look, it's over.

297
00:22:27,180 --> 00:22:31,475
It should never have started,
and it's over.

298
00:22:31,476 --> 00:22:34,061
There's nothing more
to say.

299
00:22:34,062 --> 00:22:35,979
The hell there isn't!

300
00:22:35,980 --> 00:22:37,899
- I've never felt so unloved.
- Let me go.

301
00:22:37,940 --> 00:22:40,984
- I am in love with you.
- If you don't let me go...

302
00:22:40,985 --> 00:22:43,320
Please don't leave me!

303
00:22:43,321 --> 00:22:45,322
I could never leave you.

304
00:22:45,323 --> 00:22:46,031
I'm sorry.

305
00:22:46,032 --> 00:22:48,992
The music plays for us,
and the champagne sparkles.

306
00:22:48,993 --> 00:22:51,495
Don't write that off.

307
00:22:51,496 --> 00:22:54,332
Phil... I'm going.

308
00:22:57,752 --> 00:22:59,795
Why, you contemptible,
rotten...

309
00:22:59,796 --> 00:23:02,381
Contemptible, rotten what?

310
00:23:02,382 --> 00:23:05,675
Never end
on a dangling insult.

311
00:23:05,676 --> 00:23:06,802
Please, let me go!

312
00:23:06,803 --> 00:23:10,181
If you promise not to leave.

313
00:23:12,392 --> 00:23:13,893
Holly!

314
00:24:36,559 --> 00:24:39,019
<i>Operator.</i>

315
00:24:39,020 --> 00:24:41,730
I want to make
a person-to-person call

316
00:24:41,731 --> 00:24:43,106
to Washington, DC.

317
00:24:43,107 --> 00:24:45,026
<i>The party
you're trying to reach?</i>

318
00:24:45,067 --> 00:24:47,903
Mr. Clayton Anderson,

319
00:24:47,904 --> 00:24:51,115
Lincoln 72791.

320
00:24:52,825 --> 00:24:54,993
90199

321
00:24:54,994 --> 00:24:58,080
and tell them
Mrs. Anderson is calling.

322
00:25:00,750 --> 00:25:03,169
Well, when do they
expect him in?

323
00:25:05,129 --> 00:25:05,962
Operator...

324
00:25:05,963 --> 00:25:10,300
Operator, tell them to have
him call the moment he comes in.

325
00:25:10,301 --> 00:25:13,220
It's terribly important.

326
00:25:13,221 --> 00:25:14,805
Thank you.

327
00:25:39,914 --> 00:25:43,501
Estelle, a terrible thing
has happened!

328
00:25:46,003 --> 00:25:48,255
So you killed your lover,
my girl?

329
00:25:48,256 --> 00:25:51,049
Oh, no! No, no, no!
It was an accident!

330
00:25:51,050 --> 00:25:54,261
I knew what you were
the moment I laid eyes on you.

331
00:25:54,262 --> 00:25:55,178
Please, listen to me...

332
00:25:55,179 --> 00:25:57,055
Your scarf was brought back
by a detective.

333
00:25:57,056 --> 00:25:58,807
- Fortunately, he worked for me.
- Worked?

334
00:25:58,808 --> 00:26:04,105
I had you followed to protect
my son against just this moment.

335
00:26:05,565 --> 00:26:08,441
You don't mean that.
You can't mean that.

336
00:26:08,442 --> 00:26:09,734
Let me tell you
how it happened.

337
00:26:09,735 --> 00:26:11,861
- I don't care how it happened.
- Estelle!

338
00:26:11,862 --> 00:26:15,031
Oh, there's no further need
for pretense.

339
00:26:15,032 --> 00:26:16,074
I blame myself.

340
00:26:16,075 --> 00:26:17,200
You've been an embarrassment

341
00:26:17,201 --> 00:26:18,618
from the day you entered
this house!

342
00:26:18,619 --> 00:26:20,954
- But how? Tell me how.
- To what purpose?

343
00:26:20,955 --> 00:26:23,081
You can't help what you are
any more than you can help

344
00:26:23,082 --> 00:26:23,957
what you aren't.

345
00:26:23,958 --> 00:26:25,500
You've always been
in over your head.

346
00:26:25,501 --> 00:26:28,211
You couldn't cope,
just as you can't cope now.

347
00:26:28,212 --> 00:26:31,132
You're still a little
shopgirl from San Francisco.

348
00:26:31,173 --> 00:26:34,552
You should've stayed on
the other side of the counter.

349
00:26:39,682 --> 00:26:42,267
- Where are you going?
- To call the police.

350
00:26:42,268 --> 00:26:45,895
My detective has already
called the police.

351
00:26:45,896 --> 00:26:48,064
It was careless of you
to leave this.

352
00:26:48,065 --> 00:26:50,734
It could so easily
turn into a noose.

353
00:26:50,735 --> 00:26:52,444
In the name of God,
Estelle!

354
00:26:52,445 --> 00:26:54,696
It'll be an unsavory trial.

355
00:26:54,697 --> 00:26:56,948
Philip Benton
had quite a reputation

356
00:26:56,949 --> 00:26:58,908
among the...
bedroom set.

357
00:26:58,909 --> 00:27:00,702
But I was never going to see
Phil again.

358
00:27:00,703 --> 00:27:02,912
I only went to his
apartment to tell him.

359
00:27:02,913 --> 00:27:05,332
I swear it's the truth.
Please believe me!

360
00:27:05,333 --> 00:27:07,917
The prosecution
will say you quarreled

361
00:27:07,918 --> 00:27:09,502
- and pushed him to his death.
- No!

362
00:27:09,503 --> 00:27:11,796
Even if a clever attorney
gets you off,

363
00:27:11,797 --> 00:27:12,922
the mud will cling.

364
00:27:12,923 --> 00:27:14,424
You will never be free of it,

365
00:27:14,425 --> 00:27:18,095
nor will your husband
or your son!

366
00:27:22,725 --> 00:27:24,644
I could help you.

367
00:27:27,521 --> 00:27:29,105
Yes.

368
00:27:29,106 --> 00:27:31,816
I have the means at hand.

369
00:27:31,817 --> 00:27:34,361
Why would you
want to help me?

370
00:27:34,362 --> 00:27:36,364
To be rid of you.

371
00:27:37,531 --> 00:27:42,035
You'll have to give up my son
and grandson for all time.

372
00:27:42,036 --> 00:27:43,370
Do you think I'd do that?

373
00:27:43,371 --> 00:27:45,330
Then stay.
Face trial!

374
00:27:45,331 --> 00:27:47,791
I will before I'll leave
my husband and child.

375
00:27:47,792 --> 00:27:50,168
If you do, I'll go to court
and fight for that boy,

376
00:27:50,169 --> 00:27:51,127
and I'll get him!

377
00:27:51,128 --> 00:27:53,797
You're an unfit mother,
guilty of adultery!

378
00:27:53,798 --> 00:27:54,756
No!

379
00:27:54,757 --> 00:27:56,841
No, I'll fight you
with every breath in my body

380
00:27:56,842 --> 00:27:58,551
before I'll let you
take my child!

381
00:27:58,552 --> 00:27:59,469
<i>You have no child!</i>

382
00:27:59,470 --> 00:28:01,763
You forfeited him
when you became involved

383
00:28:01,764 --> 00:28:03,516
with Phil Benton.

384
00:28:05,976 --> 00:28:08,228
Estelle, please.

385
00:28:08,229 --> 00:28:10,146
Please,
I'll get on my knees to you.

386
00:28:10,147 --> 00:28:12,607
I'll do anything you ask.

387
00:28:12,608 --> 00:28:14,359
But don't try
to take my baby.

388
00:28:14,360 --> 00:28:16,027
<i>You'd rob him
of his birthright?</i>

389
00:28:16,028 --> 00:28:18,446
<i>Well, if you won't protect him,
I must!</i>

390
00:28:18,447 --> 00:28:19,948
Clay!
I have to talk to Clay.

391
00:28:19,949 --> 00:28:21,157
Is he to be sacrificed,
too?

392
00:28:21,158 --> 00:28:23,785
Are you bent on dragging both
father and son

393
00:28:23,786 --> 00:28:24,911
to destruction with you?

394
00:28:24,912 --> 00:28:26,621
<i>What do you think
Clay's future will be</i>

395
00:28:26,622 --> 00:28:29,666
<i>if this scandal ever
becomes public?</i>

396
00:28:29,667 --> 00:28:32,001
And even if he chose
to sacrifice himself,

397
00:28:32,002 --> 00:28:35,088
do you actually believe
there can ever be any happiness

398
00:28:35,089 --> 00:28:37,091
between you two again?

399
00:28:38,634 --> 00:28:41,469
Estelle...

400
00:28:41,470 --> 00:28:44,764
could you really
do this terrible thing?

401
00:28:44,765 --> 00:28:49,352
<i>I'm fighting to protect
my son and yours.</i>

402
00:28:49,353 --> 00:28:50,395
<i>Time is growing short.</i>

403
00:28:50,396 --> 00:28:53,941
I won't be able to help you
once the police get in this.

404
00:28:58,279 --> 00:28:59,988
What do you want?

405
00:28:59,989 --> 00:29:02,867
The death
of Holly Anderson.

406
00:29:17,006 --> 00:29:18,923
Hello.
Hello, Holly?

407
00:29:18,924 --> 00:29:20,008
<i>Hello, Clay, darling.</i>

408
00:29:20,009 --> 00:29:25,054
I called to tell you we'll
be on the yacht all weekend.

409
00:29:25,055 --> 00:29:26,806
We decided to
get an early start.

410
00:29:26,807 --> 00:29:30,560
<i>Well,
that sounds wonderful.</i>

411
00:29:30,561 --> 00:29:34,814
Clay...
you and little Clay

412
00:29:34,815 --> 00:29:38,943
mean more to me
than anything in the world.

413
00:29:38,944 --> 00:29:42,405
<i>That's what I wanted to hear
from Party Headquarters.</i>

414
00:29:42,406 --> 00:29:43,990
Listen, I was going
to phone you anyway.

415
00:29:43,991 --> 00:29:46,327
I've got a surprise.
I think I've found the house.

416
00:29:46,368 --> 00:29:49,954
<i>It's red frame, all right,
with three brick fireplaces,</i>

417
00:29:49,955 --> 00:29:51,456
<i>and there's a bonus...
a secret panel</i>

418
00:29:51,457 --> 00:29:55,336
<i>where they swear Dolley Madison
hid the Constitution.</i>

419
00:29:55,377 --> 00:29:57,712
<i>I put a deposit on it
this afternoon,</i>

420
00:29:57,713 --> 00:30:00,424
<i>and if you like it,
it's yours.</i>

421
00:30:01,467 --> 00:30:03,843
Darling,
are you crying?

422
00:30:03,844 --> 00:30:07,806
<i>I know it's silly.
It's just that I'm so happy.</i>

423
00:30:07,807 --> 00:30:11,018
But I've waited so long
to be with you.

424
00:30:12,770 --> 00:30:13,937
The house sounds heavenly.

425
00:30:13,938 --> 00:30:16,773
Are there neighbors
with children?

426
00:30:16,774 --> 00:30:19,526
Children?
Why, they run in packs.

427
00:30:19,527 --> 00:30:21,028
Perfect.

428
00:30:23,447 --> 00:30:25,865
If anything should happen,

429
00:30:25,866 --> 00:30:29,285
if I should get carried away
by Indians

430
00:30:29,286 --> 00:30:32,664
or trampled on
by wild elephants,

431
00:30:32,665 --> 00:30:37,044
if anything should happen
that I didn't get to Washington,

432
00:30:38,254 --> 00:30:42,715
please take Clay to live
in that little house...

433
00:30:42,716 --> 00:30:45,844
to grow up on that lovely
street with other children.

434
00:30:45,845 --> 00:30:49,347
Well, don't get in the way
of any wild elephants.

435
00:30:49,348 --> 00:30:52,517
Remember,
you've got a very lonely husband

436
00:30:52,518 --> 00:30:54,185
waiting in Washington.

437
00:30:54,186 --> 00:30:56,230
Darling...

438
00:30:57,398 --> 00:31:01,986
I've never been wise enough
or good enough...

439
00:31:03,279 --> 00:31:06,073
but I've never loved
anyone else.

440
00:31:08,784 --> 00:31:10,536
I never will.

441
00:31:12,413 --> 00:31:16,333
Here's your mother.
Clay's found a house.

442
00:31:18,586 --> 00:31:19,377
Hello, dear.

443
00:31:19,378 --> 00:31:21,087
Hello, Mother.
How are you feeling?

444
00:31:21,088 --> 00:31:22,046
I'm fine, thank you,

445
00:31:22,047 --> 00:31:23,965
but let's not waste time
on the telephone.

446
00:31:23,966 --> 00:31:25,133
Captain McCauley
is waiting for us.

447
00:31:25,134 --> 00:31:27,552
Hey, wait till you hear
about the house I found.

448
00:31:27,553 --> 00:31:30,138
You can tell us all about
the house when we get back.

449
00:31:30,139 --> 00:31:31,449
Put her back on,
will you, Mother?

450
00:31:31,473 --> 00:31:33,808
All right,
but don't go on and on, now.

451
00:31:33,809 --> 00:31:36,811
<i>Don't worry, Mother,
I'll make it short.</i>

452
00:31:36,812 --> 00:31:38,314
Holly?

453
00:31:40,941 --> 00:31:41,608
Hello?

454
00:31:41,609 --> 00:31:45,320
Honey, this time next week,
you'll be here,

455
00:31:45,321 --> 00:31:47,864
and it'll all
be behind us.

456
00:31:47,865 --> 00:31:50,366
Yes...

457
00:31:50,367 --> 00:31:52,577
it will all be behind us.

458
00:31:52,578 --> 00:31:54,162
<i>Goodbye, dear.</i>

459
00:31:54,163 --> 00:31:56,874
Goodbye, Clay.

460
00:31:58,584 --> 00:32:01,754
Goodbye, my darling.

461
00:32:14,433 --> 00:32:15,725
Your passport.

462
00:32:15,726 --> 00:32:18,019
Elizabeth Miller,
citizen of Switzerland.

463
00:32:18,020 --> 00:32:20,481
Country of birth,
United States of America.

464
00:32:20,522 --> 00:32:22,982
I've listed you on all papers
as unmarried.

465
00:32:22,983 --> 00:32:26,694
I thought it would make things
less complicated for you.

466
00:32:26,695 --> 00:32:27,278
Did you?

467
00:32:27,279 --> 00:32:30,448
Your birth certificate,
and enough money to carry you

468
00:32:30,449 --> 00:32:33,117
through till you get
to Switzerland.

469
00:32:33,118 --> 00:32:35,620
An account has been opened
in the name of Elizabeth Miller

470
00:32:35,621 --> 00:32:37,622
at the International Bank
of Geneva.

471
00:32:37,623 --> 00:32:39,582
As soon as you're ashore,
go there

472
00:32:39,583 --> 00:32:40,917
and get your signature
on record.

473
00:32:40,918 --> 00:32:44,671
<i>The sum on deposit will be
duplicated every January.</i>

474
00:32:44,672 --> 00:32:46,589
In the event of my death,
my executors

475
00:32:46,590 --> 00:32:49,759
have been instructed
to continue the deposit annually

476
00:32:49,760 --> 00:32:51,052
as long as you live.

477
00:32:51,053 --> 00:32:52,637
<i>Have you any questions?</i>

478
00:32:52,638 --> 00:32:57,726
You will be well provided for
with the necessities of life.

479
00:32:59,937 --> 00:33:04,108
What do you consider the
necessities of life, Estelle?

480
00:33:17,579 --> 00:33:19,164
Hi, Mommy.

481
00:33:26,964 --> 00:33:28,464
Bedtime, Clay.

482
00:33:28,465 --> 00:33:30,842
Tomorrow,
I'm gonna catch a fish.

483
00:33:30,843 --> 00:33:32,844
Oh?
What kind of fish?

484
00:33:32,845 --> 00:33:33,720
A big fish!

485
00:33:33,721 --> 00:33:36,639
Captain McCauley's
going to help me.

486
00:33:36,640 --> 00:33:38,475
How about your prayers?

487
00:33:41,520 --> 00:33:43,354
Now I lay me down to sleep,

488
00:33:43,355 --> 00:33:47,109
I pray the Lord
my soul to keep, amen.

489
00:33:47,651 --> 00:33:49,485
If I should die
before I wake...

490
00:33:49,486 --> 00:33:53,197
Oh, if I should die
before I wake,

491
00:33:53,198 --> 00:33:57,119
I pray the Lord
my soul to take, amen.

492
00:34:07,046 --> 00:34:11,758
Are you gonna stay in here?

493
00:34:11,759 --> 00:34:13,552
For a while.

494
00:34:15,679 --> 00:34:18,307
Mommy,
what's die?

495
00:34:19,349 --> 00:34:23,770
To die is...
to go away.

496
00:34:23,771 --> 00:34:25,814
To go away where?

497
00:34:27,691 --> 00:34:29,317
To another life.

498
00:34:29,318 --> 00:34:32,278
Would you be there?

499
00:34:32,279 --> 00:34:33,071
Someday.

500
00:34:33,072 --> 00:34:38,576
I don't want to die before
I wake unless you're there.

501
00:34:38,577 --> 00:34:39,620
But you won't.

502
00:34:39,661 --> 00:34:42,747
What your prayer means is,

503
00:34:42,748 --> 00:34:45,958
"Dear Lord, keep me safe
till morning."

504
00:34:45,959 --> 00:34:47,710
I want it to be
morning now.

505
00:34:47,711 --> 00:34:51,632
I don't like the night!
I'm scared!

506
00:34:51,673 --> 00:34:53,257
No, darling, no.

507
00:34:53,258 --> 00:34:55,384
I miss you.

508
00:34:55,385 --> 00:34:56,594
But I'm here.

509
00:34:56,595 --> 00:34:59,722
I miss you!
I miss you!

510
00:34:59,723 --> 00:35:04,103
I'm right here.
I'll stay with you.

511
00:35:05,354 --> 00:35:07,231
Until I wake?

512
00:35:09,066 --> 00:35:10,818
Until you sleep.

513
00:35:20,119 --> 00:35:22,246
Oh, my baby.

514
00:39:01,840 --> 00:39:04,300
<i>Mommy, what's die?</i>

515
00:39:04,301 --> 00:39:06,594
<i>To die is to go away.</i>

516
00:39:06,595 --> 00:39:09,138
<i>- To go away where?</i>
- To another life.

517
00:39:09,139 --> 00:39:11,849
I've got a surprise.
I think I've found the house.

518
00:39:11,850 --> 00:39:14,977
I've never been
wise enough or good enough.

519
00:39:14,978 --> 00:39:17,855
<i>A red-frame house in
the middle of a friendly block</i>

520
00:39:17,856 --> 00:39:19,857
<i>with good neighbors
and lots of children.</i>

521
00:39:19,858 --> 00:39:21,192
<i>Mommy, I miss you.</i>

522
00:39:21,193 --> 00:39:24,153
<i>You've got a very lonely
husband waiting in Washington.</i>

523
00:39:24,154 --> 00:39:26,822
I've never loved
anyone else, I never will.

524
00:39:26,823 --> 00:39:31,995
<i>You've got a very lonely
husband waiting in Washington.</i>

525
00:40:08,365 --> 00:40:09,866
Clay!

526
00:40:10,534 --> 00:40:13,245
Oh, my baby!
My baby!

527
00:41:15,182 --> 00:41:19,978
Clay Jr. Mommy!
Where are you, Mommy?

528
00:41:32,532 --> 00:41:37,161
<i>Mommy, Mommy,
don't leave me, Mommy.</i>

529
00:41:37,162 --> 00:41:40,414
<i>Please, I'm scared.</i>

530
00:41:40,415 --> 00:41:45,003
<i>Mommy, where are you?
I miss you!</i>

531
00:42:53,780 --> 00:42:56,700
Herr Torben, come in.
Come in.

532
00:43:00,745 --> 00:43:02,581
You have been very ill.

533
00:43:12,799 --> 00:43:16,510
My name is Christian Torben.

534
00:43:16,511 --> 00:43:18,137
<i>And this is Nurse Riborg.</i>

535
00:43:18,138 --> 00:43:19,972
Herr Torben carried you
from the road

536
00:43:19,973 --> 00:43:23,100
<i>by the canal
on Christmas Eve.</i>

537
00:43:23,101 --> 00:43:25,978
I don't thank you
for it.

538
00:43:25,979 --> 00:43:28,148
I don't ask you to.

539
00:43:28,189 --> 00:43:30,567
All to be faced again.

540
00:43:32,360 --> 00:43:34,154
Nothing changed.

541
00:43:37,157 --> 00:43:39,366
<i>Your family
must be very anxious.</i>

542
00:43:39,367 --> 00:43:41,995
<i>Where can I reach them?</i>

543
00:43:43,705 --> 00:43:48,000
I have no one.
No one at all.

544
00:43:48,001 --> 00:43:49,418
You have now.

545
00:43:49,419 --> 00:43:51,378
<i>There is an old Chinese adage.</i>

546
00:43:51,379 --> 00:43:55,216
When you save a life,
it belongs to you.

547
00:43:56,009 --> 00:43:59,763
I'm a very
Oriental Dane.

548
00:45:00,824 --> 00:45:02,950
The doctor says absolute rest.

549
00:45:02,951 --> 00:45:04,785
If you get up too soon
after pneumonia,

550
00:45:04,786 --> 00:45:07,121
you will only make yourself
sick again.

551
00:45:07,122 --> 00:45:11,417
You are welcome here.
Rest and grow strong.

552
00:45:11,418 --> 00:45:13,628
You're in kind hands.

553
00:45:17,132 --> 00:45:20,926
Herr Torben, our patient thinks
she's ready to go home.

554
00:45:20,927 --> 00:45:23,846
Dr. Valdimar says
not for a long time yet.

555
00:45:23,847 --> 00:45:26,223
There,
what did I tell you?

556
00:45:26,224 --> 00:45:28,518
Not another word
about leaving.

557
00:45:31,688 --> 00:45:34,440
You've been
so kind already.

558
00:45:34,441 --> 00:45:36,817
It's my pleasure.

559
00:45:36,818 --> 00:45:38,903
The garden becomes you.

560
00:45:40,280 --> 00:45:41,530
A garden becomes everyone.

561
00:45:41,531 --> 00:45:43,866
This time last year,
I didn't even know you existed.

562
00:45:43,867 --> 00:45:48,788
And now I can't even imagine
my garden without you.

563
00:45:50,582 --> 00:45:54,961
There's such peace
and serenity here.

564
00:45:56,755 --> 00:45:58,839
I feel renewed.

565
00:45:58,840 --> 00:46:00,549
It's so beautiful.

566
00:46:00,550 --> 00:46:03,927
It's never been
so beautiful before.

567
00:46:03,928 --> 00:46:05,429
My father used to say to me,

568
00:46:05,430 --> 00:46:09,016
"This is my kingdom,
and now it is yours.

569
00:46:09,017 --> 00:46:13,187
The North Sea, the forests,
the islands of Denmark.

570
00:46:13,188 --> 00:46:16,982
This is where you will
always return.

571
00:46:16,983 --> 00:46:18,609
This is home."

572
00:46:18,610 --> 00:46:21,153
This is home.

573
00:46:21,154 --> 00:46:23,614
What a wonderful kingdom
he gave you.

574
00:46:23,615 --> 00:46:27,075
And someday,
all this will be for my son.

575
00:46:27,076 --> 00:46:28,327
Of course,

576
00:46:28,328 --> 00:46:31,872
first I must find a wife.

577
00:46:31,873 --> 00:46:34,249
But I'm never in one place
long enough.

578
00:46:34,250 --> 00:46:35,709
I'm on tour most of the time.

579
00:46:35,710 --> 00:46:39,088
I must marry a woman
with the heart of a gypsy.

580
00:46:40,507 --> 00:46:42,342
She's not easily found.

581
00:46:42,383 --> 00:46:44,677
Love is not easily found.

582
00:46:46,596 --> 00:46:48,639
But I'm sure you'll find it.

583
00:46:48,640 --> 00:46:51,935
I hope you're right.

584
00:47:09,619 --> 00:47:11,620
When Dr. Valdimar phoned me
at rehearsal,

585
00:47:11,621 --> 00:47:15,999
I didn't believe it,
but it's true?

586
00:47:16,000 --> 00:47:17,876
Dr. Valdimar
pronounced me cured.

587
00:47:17,877 --> 00:47:21,088
Dr. Valdimar is a quack.
Pay no attention to him.

588
00:47:21,089 --> 00:47:22,130
Come on, unpack.

589
00:47:22,131 --> 00:47:23,507
He says
I'm as good as new.

590
00:47:23,508 --> 00:47:25,133
Did you ever hear
such nonsense?

591
00:47:25,134 --> 00:47:27,219
You've barely begun
to convalesce.

592
00:47:27,220 --> 00:47:29,221
Unpack, I say,
unpack!

593
00:47:29,222 --> 00:47:32,474
I'm well, Christian.
It's time I left.

594
00:47:32,475 --> 00:47:36,395
More than time.
You know that as well as I.

595
00:47:36,396 --> 00:47:37,896
No, I don't.

596
00:47:37,897 --> 00:47:39,731
Why do you say these
things on rehearsal day?

597
00:47:39,732 --> 00:47:43,987
I'm not supposed to be upset.
It makes my hands shake.

598
00:47:45,196 --> 00:47:47,656
You want to make
my hands shake?

599
00:47:47,657 --> 00:47:50,033
How will I ever find
the words to thank you?

600
00:47:50,034 --> 00:47:53,829
Stop saying goodbye!

601
00:47:53,830 --> 00:47:56,540
I won't let you
go from me.

602
00:47:56,541 --> 00:47:58,792
But I have to.

603
00:47:58,793 --> 00:48:01,503
Help me.
Please, help me.

604
00:48:01,504 --> 00:48:03,755
Help you leave me?
Never.

605
00:48:03,756 --> 00:48:06,550
If you go, I'll throw
myself into the canal.

606
00:48:06,551 --> 00:48:09,429
Live with that
on your conscience.

607
00:48:09,470 --> 00:48:12,306
Please be serious.

608
00:48:12,307 --> 00:48:16,310
All right, I will.
I've longed for you.

609
00:48:16,311 --> 00:48:18,604
I've searched for you.
I've dreamed of you.

610
00:48:18,605 --> 00:48:21,815
- Don't, Christian, don't!
- You've asked me to be serious.

611
00:48:21,816 --> 00:48:25,110
I honor that request.
I welcome it!

612
00:48:25,111 --> 00:48:28,405
You don't know
where I came from

613
00:48:28,406 --> 00:48:31,742
or why I wanted to die.

614
00:48:31,743 --> 00:48:33,911
You never once asked.

615
00:48:33,912 --> 00:48:35,580
I never will.

616
00:48:38,458 --> 00:48:41,001
My concert tour starts
next Monday.

617
00:48:41,002 --> 00:48:45,047
Come with me.
Please, come with me.

618
00:48:45,048 --> 00:48:49,927
I couldn't bring you happiness
as much as I would want to,

619
00:48:49,928 --> 00:48:51,303
as much as I owe you.

620
00:48:51,304 --> 00:48:53,473
You owe me nothing.

621
00:48:53,514 --> 00:48:57,851
Kaereste...
don't go from me.

622
00:48:57,852 --> 00:48:59,979
Do you think I want to?

623
00:49:02,774 --> 00:49:04,942
Christian...

624
00:49:04,943 --> 00:49:07,653
I'm known
as Christian the Determined.

625
00:49:07,654 --> 00:49:11,115
You shall not leave me.

626
00:49:18,498 --> 00:49:23,043
In an hour, I must be onstage.
Will I be tied by then?

627
00:49:23,044 --> 00:49:23,835
I'm not sure.

628
00:49:23,836 --> 00:49:26,129
If a man has trouble tying it
frontwards,

629
00:49:26,130 --> 00:49:29,758
how can a woman be expected
to tie it backwards?

630
00:49:29,759 --> 00:49:31,510
Don't move your neck!

631
00:49:31,511 --> 00:49:32,344
I adore you!

632
00:49:32,345 --> 00:49:35,597
- A likely story.
- I'm mad about you!

633
00:49:35,598 --> 00:49:36,431
Talk, just talk.

634
00:49:36,432 --> 00:49:40,018
Anything in the world
I'd do for you!

635
00:49:40,019 --> 00:49:42,104
Will you tie
your own tie?

636
00:49:42,105 --> 00:49:45,316
Put on that basis,
I can hardly refuse.

637
00:50:06,713 --> 00:50:09,464
How did the concert
go tonight?

638
00:50:09,465 --> 00:50:13,052
I didn't listen.
I was thinking of you.

639
00:50:14,554 --> 00:50:19,516
Kaereste, I made myself a vow
never to question you.

640
00:50:19,517 --> 00:50:23,395
There is something
I must ask.

641
00:50:23,396 --> 00:50:25,355
I'll tell you anything I can.

642
00:50:25,356 --> 00:50:29,569
Whom do I ask for the honor
of your hand in marriage?

643
00:50:35,491 --> 00:50:36,908
Kaereste...

644
00:50:36,909 --> 00:50:38,911
what is it?

645
00:50:41,122 --> 00:50:43,958
Oh, Christian, forgive me.

646
00:50:46,711 --> 00:50:49,129
I couldn't face the emptiness.

647
00:50:49,130 --> 00:50:53,133
I was so terribly alone.

648
00:50:53,134 --> 00:50:54,926
But I never meant to hurt you.

649
00:50:54,927 --> 00:50:57,888
Darling, I don't ask
that you love me.

650
00:50:57,889 --> 00:51:01,684
I ask to love you
and care for you.

651
00:51:02,894 --> 00:51:05,145
All these weeks
I've been trying to believe

652
00:51:05,146 --> 00:51:08,106
what I wanted to believe...

653
00:51:08,107 --> 00:51:10,442
that I could live with you

654
00:51:10,443 --> 00:51:12,778
as though none
of the past had happened.

655
00:51:12,779 --> 00:51:15,030
I don't give a damn
about the past!

656
00:51:15,031 --> 00:51:17,575
The world begins
with you and me!

657
00:51:19,368 --> 00:51:21,871
Nothing begins
with you and me.

658
00:51:23,039 --> 00:51:28,169
I can't marry you, Christian.
I can't marry anyone.

659
00:51:35,301 --> 00:51:36,886
All right.

660
00:51:37,762 --> 00:51:41,265
You've turned me down tonight.
We'll drink to tomorrow.

661
00:51:42,517 --> 00:51:44,017
Didn't I tell you?

662
00:51:44,018 --> 00:51:47,522
I'm known
as Christian the Determined.

663
00:52:05,540 --> 00:52:09,127
Kaereste?
Shall I order breakfast?

664
00:52:13,214 --> 00:52:14,799
Kaereste?

665
00:52:40,867 --> 00:52:43,076
<i>Christian, my beloved,</i>

666
00:52:43,077 --> 00:52:45,996
<i>you are a man
of warmth and kindness</i>

667
00:52:45,997 --> 00:52:48,081
<i>with a great capacity
for love.</i>

668
00:52:48,082 --> 00:52:51,293
<i>I wish for you all
the good things</i>

669
00:52:51,294 --> 00:52:53,713
<i>you could never find with me,</i>

670
00:52:53,754 --> 00:52:56,548
<i>the wife with the heart
of a gypsy,</i>

671
00:52:56,549 --> 00:53:00,260
<i>a son to carry on your name.</i>

672
00:53:00,261 --> 00:53:05,015
<i>Look to the living for love.
I am not alive.</i>

673
00:53:05,016 --> 00:53:06,641
<i>I only exist.</i>

674
00:53:06,642 --> 00:53:09,394
<i>Goodbye, Christian.</i>

675
00:53:09,395 --> 00:53:12,899
<i>Thank you for the memories
I take with me.</i>

676
00:55:22,695 --> 00:55:27,824
♪ Be it ever so humble ♪

677
00:55:27,825 --> 00:55:33,914
♪ There's no place
like home ♪

678
00:56:52,535 --> 00:56:53,577
Trouble?

679
00:56:55,204 --> 00:56:58,540
You wouldn't happen to have
a couple of aspirin, would you?

680
00:56:58,541 --> 00:57:02,794
Ma'am, I always keep my
aspirin close to my hangover.

681
00:57:02,795 --> 00:57:04,588
Thanks, friend.

682
00:57:07,049 --> 00:57:09,717
Look, maybe you
do not understand me.

683
00:57:09,718 --> 00:57:12,679
I'm a poor man.
I have many expenses.

684
00:57:12,680 --> 00:57:14,932
I have a big family
to support.

685
00:57:20,187 --> 00:57:21,981
Appreciate it very much.

686
00:57:22,022 --> 00:57:23,606
What's the date,
Don Quixote?

687
00:57:23,607 --> 00:57:24,774
The date is December 24th,

688
00:57:24,775 --> 00:57:26,109
and this bill
is two months old!

689
00:57:26,110 --> 00:57:28,319
Look,
I'll be in funds January 1st,

690
00:57:28,320 --> 00:57:30,238
and the bill will
be paid in full.

691
00:57:30,239 --> 00:57:31,114
<i>Okay, January 1st,</i>

692
00:57:31,115 --> 00:57:35,243
but if I do not get my money
January 1st, I go to the police.

693
00:57:35,244 --> 00:57:37,996
You can go anyplace you
want with my compliments.

694
00:57:37,997 --> 00:57:39,707
Merry Christmas!

695
00:57:41,667 --> 00:57:44,544
What you need
is a hair of the dog.

696
00:57:44,545 --> 00:57:48,089
Come on,
I got a bottle.

697
00:57:48,090 --> 00:57:51,427
Friend,
you are a friend.

698
00:57:55,514 --> 00:57:58,808
♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪

699
00:57:58,809 --> 00:58:02,145
♪ Fa la la la la,
la la la la ♪

700
00:58:02,146 --> 00:58:05,482
♪ 'Tis the season to be jolly ♪

701
00:58:05,483 --> 00:58:07,859
Hey!
Let's get a Christmas tree.

702
00:58:07,860 --> 00:58:12,030
Oh... I had
a beautiful tree once.

703
00:58:12,031 --> 00:58:15,366
Do you know the difference
between a Swiss angel

704
00:58:15,367 --> 00:58:16,367
and a German angel?

705
00:58:16,368 --> 00:58:20,747
I'm afraid my acquaintanceship
with angels is very limited.

706
00:58:20,748 --> 00:58:24,459
This is one hell of a place
to spend Christmas.

707
00:58:24,460 --> 00:58:26,836
Most places are.

708
00:58:26,837 --> 00:58:27,837
This is the worst.

709
00:58:27,838 --> 00:58:29,923
This is the cesspool
of the world.

710
00:58:29,924 --> 00:58:32,551
Say, that's a real bon mot.

711
00:58:33,511 --> 00:58:35,428
You're Suzy Somebody,
ain't you?

712
00:58:35,429 --> 00:58:39,891
You bet your brass
I'm Suzy Somebody.

713
00:58:39,892 --> 00:58:42,727
I've come a long way down.

714
00:58:42,728 --> 00:58:44,896
From princess
or duchess, maybe?

715
00:58:44,897 --> 00:58:49,734
I lived in a house
as big as Buckingham Palace.

716
00:58:49,735 --> 00:58:53,071
Oh, it's been in my
husband's family for years.

717
00:58:53,072 --> 00:58:55,573
Where was this wigwam?

718
00:58:55,574 --> 00:58:59,244
Fairfield County,
Connecticut.

719
00:58:59,245 --> 00:59:00,036
Oh!

720
00:59:00,037 --> 00:59:01,996
You worked Fairfield County,
did you?

721
00:59:01,997 --> 00:59:06,459
Worked nothing.
I was lady of the house.

722
00:59:06,460 --> 00:59:07,377
Sure, you were.

723
00:59:07,378 --> 00:59:10,380
I had the golden spoon
on a silver platter.

724
00:59:10,381 --> 00:59:14,926
A butler to open the door,
a maid to draw the bath,

725
00:59:14,927 --> 00:59:16,886
a chef, chauffeur...

726
00:59:16,887 --> 00:59:19,389
Thousand apologies,
there, Duchess.

727
00:59:19,390 --> 00:59:21,099
You know,
you're disguised so perfect,

728
00:59:21,100 --> 00:59:25,603
I didn't realize you were
just down here slumming.

729
00:59:25,604 --> 00:59:27,021
"Would you prefer the Rolls

730
00:59:27,022 --> 00:59:30,942
or the Mercedes this morning,
Mrs. Anderson?"

731
00:59:30,943 --> 00:59:34,655
"Shall I lay out the sable
or the ermine?"

732
00:59:35,906 --> 00:59:41,245
"Will you be using the yacht
this weekend, Mrs. Anderson?"

733
00:59:45,416 --> 00:59:47,084
My baby.

734
00:59:50,045 --> 00:59:51,797
My little boy.

735
00:59:52,756 --> 00:59:57,135
My darling,
darling, darling...

736
00:59:57,136 --> 00:59:58,553
Now, wait a minute.

737
00:59:58,554 --> 01:00:02,516
Don't... don't start
on a crying jag.

738
01:00:04,018 --> 01:00:05,351
Sorry.

739
01:00:05,352 --> 01:00:07,688
You had a kid, did you?

740
01:00:08,981 --> 01:00:13,318
- Legitimate?
- Not a kid.

741
01:00:13,319 --> 01:00:14,694
A prince.

742
01:00:14,695 --> 01:00:17,905
<i>A squab to be
raised under glass.</i>

743
01:00:17,906 --> 01:00:23,621
I wonder if the old lady
ever made him to her liking.

744
01:00:25,831 --> 01:00:29,792
How do you get 100% Anderson
out of...

745
01:00:29,793 --> 01:00:32,087
50% Parker?

746
01:00:33,714 --> 01:00:36,258
Were you the 50% Parker?

747
01:00:40,387 --> 01:00:42,055
What's it to you?

748
01:00:42,056 --> 01:00:44,058
Just friendly curiosity.

749
01:00:46,018 --> 01:00:49,021
I, my friend, am very drunk.

750
01:00:50,731 --> 01:00:54,317
With any luck at all,
very soon,

751
01:00:54,318 --> 01:00:57,363
I'm gonna be a lot drunker.

752
01:00:58,572 --> 01:01:00,449
Now then, girl.

753
01:01:05,329 --> 01:01:08,373
Take this over to the
Western Union office right away,

754
01:01:08,374 --> 01:01:10,041
and I'll give you
a half a peso.

755
01:01:10,042 --> 01:01:11,042
Not so fast,<i>señor.</i>

756
01:01:11,043 --> 01:01:13,920
You'll be paid after you bring
me back the receipt.

757
01:01:13,921 --> 01:01:16,047
Half a peso on delivery
of the receipt.

758
01:01:16,048 --> 01:01:18,384
You have said it yourself,
<i>señor.</i>

759
01:01:31,939 --> 01:01:34,233
Morning, Duchess.

760
01:01:34,274 --> 01:01:37,735
It isn't morning,
it's afternoon.

761
01:01:37,736 --> 01:01:41,240
And it wouldn't be a good
morning if it were morning.

762
01:01:41,281 --> 01:01:43,991
So the less said about it,
the better.

763
01:01:43,992 --> 01:01:46,870
How about some ham and eggs?

764
01:01:47,663 --> 01:01:50,248
Are you deliberately
trying to be offensive?

765
01:01:50,249 --> 01:01:52,710
No, of course not, Duchess.

766
01:01:54,461 --> 01:01:55,963
I, um...

767
01:01:57,840 --> 01:02:01,092
I hope I didn't
talk your ear off last night.

768
01:02:01,093 --> 01:02:04,053
I wouldn't know,
I was stoned myself.

769
01:02:04,054 --> 01:02:08,391
Well, with a few drinks,
I get a lot of fancy ideas.

770
01:02:08,392 --> 01:02:12,271
I wouldn't want you to take them
seriously and be disappointed.

771
01:02:12,312 --> 01:02:17,567
Duchess, all my life I've been
reaching for the brass ring,

772
01:02:17,568 --> 01:02:19,360
hoping it's gold,

773
01:02:19,361 --> 01:02:22,071
and I do mean gold.

774
01:02:22,072 --> 01:02:25,742
Well, no matter what I say
when I'm drinking,

775
01:02:25,743 --> 01:02:28,202
this is all I am.

776
01:02:28,203 --> 01:02:32,290
It's not much,
as you can damn well see.

777
01:02:32,291 --> 01:02:35,377
It happens I like what I see.

778
01:03:40,609 --> 01:03:42,443
What the hell
are you doing here?

779
01:03:42,444 --> 01:03:43,945
Just a social visit.

780
01:03:43,946 --> 01:03:45,863
These are not visiting hours.

781
01:03:45,864 --> 01:03:46,906
All right, in that case,

782
01:03:46,907 --> 01:03:49,659
I'm going to leave
my present and go.

783
01:03:49,660 --> 01:03:52,328
Merry Christmas.

784
01:03:52,329 --> 01:03:55,289
♪ Deck the halls
with boughs of holly ♪

785
01:03:55,290 --> 01:03:58,668
♪ Fa da da da dee
da dum da dum ♪

786
01:03:58,669 --> 01:03:59,627
Absinthe.

787
01:03:59,628 --> 01:04:03,590
<i>That's what you
really go for, isn't it?</i>

788
01:04:06,218 --> 01:04:09,512
Absinthe is hard to get
and expensive.

789
01:04:09,513 --> 01:04:10,888
What are the hidden costs?

790
01:04:10,889 --> 01:04:14,934
I just want you to listen to
a little business proposition.

791
01:04:14,935 --> 01:04:18,187
I could use a woman like you
in my line of work.

792
01:04:18,188 --> 01:04:20,356
What line of work
is that, Mr. Sullivan?

793
01:04:20,357 --> 01:04:23,943
Investments, business counsel,
that sort of thing.

794
01:04:23,944 --> 01:04:26,529
Here's to my new partner.

795
01:04:26,530 --> 01:04:29,115
To the mud in your eye.

796
01:04:29,116 --> 01:04:31,492
I'm not such bad company.

797
01:04:31,493 --> 01:04:34,203
And you've been going it alone
for a long time.

798
01:04:34,204 --> 01:04:35,788
You could use a friend.

799
01:04:35,789 --> 01:04:36,873
God knows I could.

800
01:04:36,874 --> 01:04:38,249
I'll buy you some new clothes,

801
01:04:38,250 --> 01:04:40,877
fix that hair
a believable color.

802
01:04:40,878 --> 01:04:42,295
You'll be respectable.

803
01:04:42,296 --> 01:04:44,589
The road between me
and respectability

804
01:04:44,590 --> 01:04:46,591
is strewn with broken bottles.

805
01:04:46,592 --> 01:04:49,760
Respectable enough
for my purposes.

806
01:04:49,761 --> 01:04:51,430
A shill?

807
01:04:51,471 --> 01:04:52,930
<i>A front.</i>

808
01:04:52,931 --> 01:04:53,806
A spade's a spade.

809
01:04:53,807 --> 01:04:57,435
We can get a plane
out of here tomorrow.

810
01:04:57,436 --> 01:05:01,063
Well, I can't leave
until my funds come.

811
01:05:01,064 --> 01:05:04,150
Have them forward them
to you in New York.

812
01:05:04,151 --> 01:05:04,942
New York?

813
01:05:04,943 --> 01:05:06,193
Yes, I have good
connections there,

814
01:05:06,194 --> 01:05:09,947
and it's a good place
to pick up a wardrobe.

815
01:05:09,948 --> 01:05:10,740
New York.

816
01:05:10,741 --> 01:05:13,952
I've already paid
your hotel bill here.

817
01:05:15,871 --> 01:05:17,079
You take a lot for granted.

818
01:05:17,080 --> 01:05:20,250
I just don't take no
for an answer.

819
01:05:22,502 --> 01:05:25,630
All right,
I'll go a few rounds with you.

820
01:05:25,631 --> 01:05:27,256
But I warn you,
if you're thinking

821
01:05:27,257 --> 01:05:30,384
of playing against me,
think again.

822
01:05:30,385 --> 01:05:33,846
What makes you
so suspicious?

823
01:05:33,847 --> 01:05:35,933
Experience, friend.

824
01:06:23,355 --> 01:06:28,359
Everything's fine, fine.
I like your hair.

825
01:06:28,360 --> 01:06:29,110
I'm beat.

826
01:06:29,111 --> 01:06:31,821
I haven't worked
so hard on myself for years.

827
01:06:31,822 --> 01:06:33,531
I couldn't locate
any absinthe.

828
01:06:33,532 --> 01:06:35,491
You'll have to settle
for a whiskey.

829
01:06:35,492 --> 01:06:37,034
I'd settle for
denatured alcohol.

830
01:06:37,035 --> 01:06:40,664
Take it easy, honey,
I've got a friend coming up.

831
01:06:55,387 --> 01:06:57,221
Weren't there any
New York papers today?

832
01:06:57,222 --> 01:07:00,224
I thought you might want
to see some Connecticut ones.

833
01:07:00,225 --> 01:07:01,308
Why?

834
01:07:01,309 --> 01:07:03,394
<i>Auld lang syne.</i>

835
01:07:03,395 --> 01:07:05,856
I've never been
to Connecticut.

836
01:07:08,775 --> 01:07:12,445
Governor Clayton Anderson
is in New York,

837
01:07:12,446 --> 01:07:14,238
<i>and so's your kid.</i>

838
01:07:14,239 --> 01:07:15,573
I have no kid.

839
01:07:15,574 --> 01:07:19,036
You told me you did.
Well, I was drunk.

840
01:07:26,460 --> 01:07:27,752
<i>Keep drinking, honey.</i>

841
01:07:27,753 --> 01:07:29,503
I like you better drunk
than sober.

842
01:07:29,504 --> 01:07:32,131
I like the world better drunk
than sober.

843
01:07:32,132 --> 01:07:36,094
I can forget
that it's filled with vermin.

844
01:07:43,018 --> 01:07:44,603
Harry,
only one witness actually

845
01:07:44,644 --> 01:07:47,313
<i>saw her fall overboard,
the mother-in-law.</i>

846
01:07:47,314 --> 01:07:49,523
<i>And she could have had
her own reasons for saying so.</i>

847
01:07:49,524 --> 01:07:51,734
The crew searched
the waters for 48 hours,

848
01:07:51,735 --> 01:07:52,902
<i>so did the Coast Guard.</i>

849
01:07:52,903 --> 01:07:55,362
That's right.
They never found the body.

850
01:07:55,363 --> 01:07:57,281
<i>If she didn't drown,
where was she?</i>

851
01:07:57,282 --> 01:07:59,325
Someone must
have picked her up.

852
01:07:59,326 --> 01:08:01,077
Holly Anderson
was front-page news.

853
01:08:01,078 --> 01:08:02,244
<i>It would have been reported.</i>

854
01:08:02,245 --> 01:08:04,455
No, no, not if her
disappearance was planned.

855
01:08:04,456 --> 01:08:07,833
<i>Harry, those clippings
you dug up nailed her.</i>

856
01:08:07,834 --> 01:08:09,210
<i>Everything ties in.</i>

857
01:08:09,211 --> 01:08:10,878
Governor Anderson's
all but got

858
01:08:10,879 --> 01:08:13,714
<i>the presidential nomination
in his hip pocket.</i>

859
01:08:13,715 --> 01:08:15,216
<i>He can't afford a scandal.</i>

860
01:08:15,217 --> 01:08:17,551
<i>I told you I'd struck oil.</i>

861
01:08:17,552 --> 01:08:19,345
<i>It'll take careful handling.</i>

862
01:08:19,346 --> 01:08:20,930
<i>The governor
won't be easy to get to.</i>

863
01:08:20,931 --> 01:08:24,892
That's why I came to you.
Here's the duchess.

864
01:08:24,893 --> 01:08:29,105
Duchess, I want you
to meet my friend, Mr. Carter.

865
01:08:29,106 --> 01:08:30,439
How do you do?

866
01:08:30,440 --> 01:08:31,857
It's nice to meet you.

867
01:08:31,858 --> 01:08:33,943
Danny,
I'm all fuddled tonight.

868
01:08:33,944 --> 01:08:38,405
I forgot what I'm supposed to
say about falling overboard.

869
01:08:38,406 --> 01:08:39,490
Did you fall overboard?

870
01:08:39,491 --> 01:08:42,034
Well, how did you
tell me to say it happened?

871
01:08:42,035 --> 01:08:43,828
I didn't tell you
to say it happened.

872
01:08:43,829 --> 01:08:46,372
<i>But you did, Danny.
Don't you remember?</i>

873
01:08:46,373 --> 01:08:48,332
I didn't tell you
to say anything.

874
01:08:48,333 --> 01:08:49,668
Don't you try
to get cute with me.

875
01:08:49,709 --> 01:08:51,961
Well, shouldn't I have asked
it in front of Mr. Carter?

876
01:08:51,962 --> 01:08:54,338
You wouldn't try to con
an old pal, would you, Danny?

877
01:08:54,339 --> 01:08:56,675
Don't pay any attention to her.
She's tanked.

878
01:08:56,716 --> 01:08:57,675
But I'm trying, Danny.

879
01:08:57,676 --> 01:08:59,510
I need a little time
to get it down pat.

880
01:08:59,511 --> 01:09:02,304
- Rotten, lying...
- Now, wait a minute.

881
01:09:02,305 --> 01:09:05,516
Are you Holly Parker Anderson?

882
01:09:05,517 --> 01:09:07,268
What do you want
me to say, Danny?

883
01:09:07,269 --> 01:09:10,938
The truth.
Tell him who you are.

884
01:09:10,939 --> 01:09:14,067
Betty Miller.
You drunken rip!

885
01:09:15,402 --> 01:09:16,360
Listen, scavenger.

886
01:09:16,361 --> 01:09:20,865
I crawl in the same gutter,
but I'm not a beast of prey.

887
01:09:20,866 --> 01:09:22,408
Look at me.
Look at me!

888
01:09:22,409 --> 01:09:25,119
Do you think I could get in
the back door of a decent house?

889
01:09:25,120 --> 01:09:27,079
He thought he could put me
in respectable clothes

890
01:09:27,080 --> 01:09:30,667
and I'd pull it off,
but I couldn't even fool you!

891
01:09:32,419 --> 01:09:33,669
You liar!

892
01:09:33,670 --> 01:09:34,713
Grave-picker!

893
01:09:34,754 --> 01:09:37,214
Danny, I think I'll pass.

894
01:09:37,215 --> 01:09:39,383
Listen, I'm cutting you
in on a good thing, Harry.

895
01:09:39,384 --> 01:09:40,426
Thanks for the thought.

896
01:09:40,427 --> 01:09:41,886
You know,
you're buying a snow job.

897
01:09:41,887 --> 01:09:44,138
No, just not buying.
See you, Danny.

898
01:09:44,139 --> 01:09:47,642
I got a winner!
I got a winner this time!

899
01:09:52,189 --> 01:09:54,815
You slut!
You're Holly Anderson!

900
01:09:54,816 --> 01:09:56,442
Shut up.

901
01:09:56,443 --> 01:09:58,194
Shut up!

902
01:09:58,195 --> 01:10:00,154
The brass ring again,
eh, Danny?

903
01:10:00,155 --> 01:10:01,447
How could you possibly think

904
01:10:01,448 --> 01:10:03,574
I was anything
but the brass ring?

905
01:10:03,575 --> 01:10:04,533
<i>You're Holly Anderson.</i>

906
01:10:04,534 --> 01:10:06,952
Why, you poor,
pathetic garbage collector.

907
01:10:06,953 --> 01:10:08,329
You're a bigger loser
than I am.

908
01:10:08,330 --> 01:10:10,456
Maybe Governor Anderson
won't agree with you.

909
01:10:10,457 --> 01:10:12,124
You won't get near
Governor Anderson.

910
01:10:12,125 --> 01:10:14,585
All right,
then I'll have a little talk

911
01:10:14,586 --> 01:10:16,170
with Junior Anderson.

912
01:10:16,171 --> 01:10:18,714
<i>He's not hard to get to.</i>

913
01:10:18,715 --> 01:10:20,842
Would you want me
to go with you?

914
01:10:28,808 --> 01:10:30,142
You wouldn't go.

915
01:10:30,143 --> 01:10:33,520
You can't make a sale without
showing your merchandise.

916
01:10:33,521 --> 01:10:35,522
And this merchandise
wants a 50/50 cut.

917
01:10:35,523 --> 01:10:38,610
Just you and me,
no outsiders.

918
01:10:41,696 --> 01:10:42,571
So that's it.

919
01:10:42,572 --> 01:10:45,866
That's it, Danny.
Half the pie.

920
01:10:45,867 --> 01:10:47,452
All right.

921
01:10:49,955 --> 01:10:51,623
Get your coat.

922
01:10:54,000 --> 01:10:55,627
Yes, Danny.

923
01:11:28,285 --> 01:11:31,704
When I walked in,
there she was with the stiff.

924
01:11:31,705 --> 01:11:33,789
"Get the police," she said.
"I killed a man."

925
01:11:33,790 --> 01:11:36,709
Okay, son, okay.
Thank you. Thank you very much.

926
01:11:36,710 --> 01:11:39,461
We'll let you know
when we need you.

927
01:11:39,462 --> 01:11:41,922
My guess is
he's been dead two hours.

928
01:11:41,923 --> 01:11:44,801
<i>We'll know better
when the coroner gets here.</i>

929
01:11:48,847 --> 01:11:51,099
You gonna
tell us your name, lady?

930
01:11:52,809 --> 01:11:57,480
Come on, lady.
Now let's have that name, huh?

931
01:12:04,154 --> 01:12:05,821
You find anything
might tell us who she is?

932
01:12:05,822 --> 01:12:09,784
Nothing, best I can turn up
is an empty picture frame.

933
01:12:14,205 --> 01:12:17,333
Something was burned
in this basket.

934
01:12:17,334 --> 01:12:19,794
Looks like a passport folder.

935
01:12:28,803 --> 01:12:31,972
Blood pressure, low.
No reaction to pain.

936
01:12:31,973 --> 01:12:35,267
Doesn't respond
to oral command.

937
01:12:35,268 --> 01:12:36,685
Give her 10 milligrams
of Nalline.

938
01:12:36,686 --> 01:12:40,607
If she doesn't come around in 15
minutes, we'll try another five.

939
01:12:44,736 --> 01:12:45,444
Well?

940
01:12:45,445 --> 01:12:49,032
I think I'll send her over
to Psycho for observation.

941
01:12:52,410 --> 01:12:54,870
No.

942
01:12:54,871 --> 01:12:56,997
I killed him.

943
01:12:56,998 --> 01:12:59,125
I'll sign a confession.

944
01:13:01,586 --> 01:13:03,755
I want to sign a confession.

945
01:13:09,344 --> 01:13:13,139
<i>Dr. Evans, will you witness
this signature, please?</i>

946
01:13:25,026 --> 01:13:26,694
Good morning.

947
01:13:33,701 --> 01:13:36,913
I've been appointed
by the court to defend you.

948
01:13:45,672 --> 01:13:49,968
I can understand that you'd
like someone older...

949
01:13:50,009 --> 01:13:52,011
more experienced.

950
01:13:53,805 --> 01:13:55,180
It isn't over.

951
01:13:55,181 --> 01:14:00,478
There has to be a trial
in the interests of justice.

952
01:14:02,689 --> 01:14:03,772
I'm here to help you.

953
01:14:03,773 --> 01:14:06,901
No one's heard
your side of it yet.

954
01:14:19,956 --> 01:14:21,206
Your life is at stake.

955
01:14:21,207 --> 01:14:25,378
Please,
let me do something for you.

956
01:14:29,841 --> 01:14:32,259
Please...

957
01:14:32,260 --> 01:14:34,137
tell me how it happened.

958
01:14:36,306 --> 01:14:38,349
Please, let me help you.

959
01:14:52,822 --> 01:14:55,241
I guess
that'll be all for today.

960
01:15:13,635 --> 01:15:16,386
<i>You might as well have
stayed in New York this weekend</i>

961
01:15:16,387 --> 01:15:17,930
<i>for all the company
you've been.</i>

962
01:15:17,931 --> 01:15:22,226
I've never been so conscious of
my monumental lack of knowledge.

963
01:15:22,227 --> 01:15:22,976
Criminal law.

964
01:15:22,977 --> 01:15:27,064
Whatever possessed an Anderson
to take up criminal law?

965
01:15:27,065 --> 01:15:30,442
Probably his 50% Parker,
Grandma.

966
01:15:30,443 --> 01:15:31,318
Probably.

967
01:15:31,319 --> 01:15:33,362
You two
night owls still at it?

968
01:15:33,363 --> 01:15:35,989
How did the meeting go, Dad?
Very promising.

969
01:15:35,990 --> 01:15:37,282
Joe thinks we have enough
pledges

970
01:15:37,283 --> 01:15:38,867
- to swing the nomination.
- That's great!

971
01:15:38,868 --> 01:15:41,954
I knew I would dance
at my son's inauguration ball.

972
01:15:41,955 --> 01:15:44,873
Now, now, it's all just straws
in the wind

973
01:15:44,874 --> 01:15:45,958
until the convention.

974
01:15:45,959 --> 01:15:48,335
Many come,
but two are chosen.

975
01:15:48,336 --> 01:15:49,253
Don't be negative.

976
01:15:49,254 --> 01:15:53,049
I'm ordering my inaugural gown
in the morning.

977
01:15:54,384 --> 01:15:58,053
Well, did you meet
the mysterious Madame X?

978
01:15:58,054 --> 01:15:59,221
Yeah.

979
01:15:59,222 --> 01:16:02,391
Dad,
she breaks your heart.

980
01:16:02,392 --> 01:16:06,311
She's just completely
withdrawn, waiting to die.

981
01:16:06,312 --> 01:16:09,189
She doesn't even
want a defense.

982
01:16:09,190 --> 01:16:12,025
Clay, I realize how
important your first case is,

983
01:16:12,026 --> 01:16:14,778
but no one expects
you to win it, you know?

984
01:16:14,779 --> 01:16:18,908
Maybe not,
but I've got to try.

985
01:16:20,660 --> 01:16:22,995
You're the best lawyer I know.
What would you do?

986
01:16:22,996 --> 01:16:24,830
How would you defend her?

987
01:16:24,831 --> 01:16:28,208
Well, I'm only
a corporation lawyer,

988
01:16:28,209 --> 01:16:30,919
but it seems to me I remember
an old professor of mine

989
01:16:30,920 --> 01:16:32,546
at Harvard,
he used to say

990
01:16:32,547 --> 01:16:36,134
that a best defense
is a good offense.

991
01:16:36,175 --> 01:16:38,427
Now, Sullivan's got a record
a mile long, hasn't he?

992
01:16:38,428 --> 01:16:41,722
He sure has, grand larceny,
procuring, blackmail.

993
01:16:41,723 --> 01:16:44,766
Try him on that record.

994
01:16:44,767 --> 01:16:46,393
Ladies and gentlemen
of the jury,

995
01:16:46,394 --> 01:16:48,770
this poor woman did not sin.

996
01:16:48,771 --> 01:16:51,064
She was sinned against.

997
01:16:51,065 --> 01:16:53,859
Try Dan Sullivan
for his own murder?

998
01:16:53,860 --> 01:16:57,070
Exactly.

999
01:16:57,071 --> 01:16:58,864
The prosecution on behalf
of the People

1000
01:16:58,865 --> 01:17:01,783
<i>of the State of New York
charges the defendant</i>

1001
01:17:01,784 --> 01:17:03,744
<i>with murder
in the first degree</i>

1002
01:17:03,745 --> 01:17:07,289
and asks that
the penalty be fixed at death.

1003
01:17:07,290 --> 01:17:10,959
How does the defense plead?

1004
01:17:10,960 --> 01:17:14,631
The defense pleads
not guilty, Your Honor.

1005
01:17:19,093 --> 01:17:20,510
The defense will show
that the defendant

1006
01:17:20,511 --> 01:17:23,472
was not responsible
at the time of the crime

1007
01:17:23,473 --> 01:17:25,641
and that the so-called
confession

1008
01:17:25,642 --> 01:17:27,643
was obtained under duress.

1009
01:17:27,644 --> 01:17:30,812
Prosecution
may present its case.

1010
01:17:30,813 --> 01:17:32,482
Is this the gun?

1011
01:17:35,068 --> 01:17:36,360
It is.

1012
01:17:36,361 --> 01:17:37,778
Had the gun been discharged?

1013
01:17:37,779 --> 01:17:41,573
Yes, three bullets
had been fired.

1014
01:17:41,574 --> 01:17:42,908
No further questions.

1015
01:17:42,909 --> 01:17:43,909
<i>Cross-examine.</i>

1016
01:17:43,910 --> 01:17:46,912
Did you speak to the defendant
when you found her?

1017
01:17:46,913 --> 01:17:48,330
Yes, I asked her name.

1018
01:17:48,331 --> 01:17:49,748
What was her answer?

1019
01:17:49,749 --> 01:17:50,791
She didn't answer.

1020
01:17:50,792 --> 01:17:52,209
Now, according
to the report you filed,

1021
01:17:52,210 --> 01:17:54,086
you addressed
several questions to her.

1022
01:17:54,087 --> 01:17:56,214
Did she answer any of them?
No.

1023
01:17:56,255 --> 01:17:58,298
Did she look at you
when you spoke to her?

1024
01:17:58,299 --> 01:18:00,133
No, she just sat there
and stared out.

1025
01:18:00,134 --> 01:18:02,094
In other words,
the defendant appeared to be

1026
01:18:02,095 --> 01:18:03,011
in a state of shock.

1027
01:18:03,012 --> 01:18:06,306
Objection, defense counsel
is asking the witness

1028
01:18:06,307 --> 01:18:07,182
for a medical opinion.

1029
01:18:07,183 --> 01:18:08,684
Well, Your Honor,
I think we can presume

1030
01:18:08,685 --> 01:18:10,143
that a police officer
is experienced enough

1031
01:18:10,144 --> 01:18:13,981
- to recognize a state of shock.
- Objection overruled.

1032
01:18:14,399 --> 01:18:17,609
Did the defendant appear
to be in a state of shock?

1033
01:18:17,610 --> 01:18:18,485
Yes, she did.

1034
01:18:18,486 --> 01:18:21,446
Now, will you tell the court
the defendant's words

1035
01:18:21,447 --> 01:18:22,948
when you entered the room?

1036
01:18:22,949 --> 01:18:27,994
She said, "Get the police.
I've killed a man."

1037
01:18:27,995 --> 01:18:29,579
Did you see the gun?

1038
01:18:29,580 --> 01:18:31,832
Yes, she was holding it.

1039
01:18:31,833 --> 01:18:34,668
Mr. Lopez, did you see
the defendant kill Dan Sullivan?

1040
01:18:34,669 --> 01:18:36,628
Point the gun,
pull the trigger?

1041
01:18:36,629 --> 01:18:39,381
No, he was already dead.

1042
01:18:39,382 --> 01:18:42,384
Thank you.
No further questions.

1043
01:18:42,385 --> 01:18:44,386
Will you read the court
the criminal record

1044
01:18:44,387 --> 01:18:45,971
of Daniel M. Sullivan?

1045
01:18:45,972 --> 01:18:46,972
Objection!

1046
01:18:46,973 --> 01:18:48,181
The record of the deceased

1047
01:18:48,182 --> 01:18:50,016
is irrelevant and immaterial
to this case.

1048
01:18:50,017 --> 01:18:52,060
Your Honor, the defense
respectfully contends

1049
01:18:52,061 --> 01:18:53,288
that the character of the
deceased

1050
01:18:53,312 --> 01:18:54,730
had a direct bearing
on his death.

1051
01:18:54,731 --> 01:18:57,691
<i>I'm going to allow
the witness the answer.</i>

1052
01:18:57,692 --> 01:19:01,737
In 1954, Sullivan served
three months for petty larceny.

1053
01:19:01,738 --> 01:19:05,031
<i>In 1955, he was convicted
of extortion</i>

1054
01:19:05,032 --> 01:19:08,368
<i>on charges
of a Mrs. Arthur Golden,</i>

1055
01:19:08,369 --> 01:19:09,411
<i>paid a $1,000 fine.</i>

1056
01:19:09,412 --> 01:19:12,372
<i>In 1957, Sullivan
was convicted of procuring</i>

1057
01:19:12,373 --> 01:19:14,499
and served a year
in state prison.

1058
01:19:14,500 --> 01:19:16,626
<i>In 1960,
three years for violation</i>

1059
01:19:16,627 --> 01:19:17,878
<i>of the Federal Narcotics Law.</i>

1060
01:19:17,879 --> 01:19:21,923
<i>In 1963, a bench warrant
was issued for his arrest</i>

1061
01:19:21,924 --> 01:19:23,216
<i>on another extortion charge</i>

1062
01:19:23,217 --> 01:19:27,305
<i>by a Miss Frances Elliott,
age 63.</i>

1063
01:19:27,346 --> 01:19:29,389
But he got across the border
to Mexico

1064
01:19:29,390 --> 01:19:30,682
before he could be
apprehended.

1065
01:19:30,683 --> 01:19:32,517
Were there any other
blackmail charges

1066
01:19:32,518 --> 01:19:34,936
- brought against Sullivan?
- Yes, four times,

1067
01:19:34,937 --> 01:19:36,605
extortion charges
were brought and dropped

1068
01:19:36,606 --> 01:19:38,315
when the claimants
refused to sign.

1069
01:19:38,316 --> 01:19:40,233
Your Honor,
I must protest.

1070
01:19:40,234 --> 01:19:41,985
If the charges
weren't substantiated,

1071
01:19:41,986 --> 01:19:44,029
surely they're not
admissible as evidence.

1072
01:19:44,030 --> 01:19:45,323
Your Honor,
victims of blackmail

1073
01:19:45,364 --> 01:19:47,115
are rarely willing
to sign complaints.

1074
01:19:47,116 --> 01:19:49,659
Objection sustained,
the answer is stricken.

1075
01:19:49,660 --> 01:19:51,244
The jury is instructed
not to consider

1076
01:19:51,245 --> 01:19:54,289
the last question and answer
in their deliberations.

1077
01:19:54,290 --> 01:19:58,084
Sergeant Riley,
based solely on convictions,

1078
01:19:58,085 --> 01:19:59,920
Daniel M. Sullivan's crimes

1079
01:19:59,921 --> 01:20:02,923
were mainly directed
against women, weren't they?

1080
01:20:02,924 --> 01:20:03,882
Yes.

1081
01:20:03,883 --> 01:20:05,091
No further questions.

1082
01:20:05,092 --> 01:20:08,929
Doctor, would you describe
absinthe to the court?

1083
01:20:08,930 --> 01:20:12,224
Absinthe is a green
toxic liqueur,

1084
01:20:12,225 --> 01:20:14,476
<i>between 70 and 80 proof,</i>

1085
01:20:14,477 --> 01:20:16,478
<i>distilled from
wormwood and aromatics.</i>

1086
01:20:16,479 --> 01:20:19,648
Is absinthe procurable
in this country?

1087
01:20:19,649 --> 01:20:20,649
Not legally.

1088
01:20:20,650 --> 01:20:22,275
Well, is absinthe
legally procurable

1089
01:20:22,276 --> 01:20:25,362
- anyplace in the world?
- Not to my knowledge.

1090
01:20:25,363 --> 01:20:26,029
Why not?

1091
01:20:26,030 --> 01:20:28,532
<i>Well, absinthe produces
a degenerative effect</i>

1092
01:20:28,533 --> 01:20:29,491
<i>upon the system.</i>

1093
01:20:29,492 --> 01:20:32,536
<i>It attacks the digestive
organs and nerve centers.</i>

1094
01:20:32,537 --> 01:20:37,249
<i>It can induce delirium and has
been known to destroy sanity.</i>

1095
01:20:37,250 --> 01:20:42,963
<i>Doctor, is the
defendant addicted to absinthe?</i>

1096
01:20:42,964 --> 01:20:44,840
<i>She is.</i>

1097
01:20:44,841 --> 01:20:46,341
No further questions.

1098
01:20:46,342 --> 01:20:48,510
Cross-examine.

1099
01:20:48,511 --> 01:20:49,387
Dr. Evans,

1100
01:20:49,428 --> 01:20:52,806
did you examine the defendant
when she was arrested?

1101
01:20:52,807 --> 01:20:53,348
Yes.

1102
01:20:53,349 --> 01:20:55,642
Did you request
a psychiatric examination?

1103
01:20:55,643 --> 01:20:59,020
I considered it.
Did you request it?

1104
01:20:59,021 --> 01:20:59,563
No.

1105
01:20:59,564 --> 01:21:02,524
Then we must assume that you
considered the defendant

1106
01:21:02,525 --> 01:21:03,900
legally sane.

1107
01:21:03,901 --> 01:21:05,403
No further questions.

1108
01:21:05,444 --> 01:21:09,614
Dr. Evans, what does the term
"legally sane" mean?

1109
01:21:09,615 --> 01:21:11,324
Well, that the defendant
understands

1110
01:21:11,325 --> 01:21:15,245
the nature of his act
and its probable consequences.

1111
01:21:15,246 --> 01:21:17,205
Well, would it be possible
for an individual

1112
01:21:17,206 --> 01:21:20,709
to be legally sane,
but medically insane?

1113
01:21:20,710 --> 01:21:21,543
Tragically so.

1114
01:21:21,544 --> 01:21:23,169
Now, when you
allowed the defendant

1115
01:21:23,170 --> 01:21:26,882
<i>to face trial, did you
consider her medically sane?</i>

1116
01:21:26,883 --> 01:21:27,674
Objection!

1117
01:21:27,675 --> 01:21:29,342
The medical sanity
of the defendant

1118
01:21:29,343 --> 01:21:32,137
has no bearing on this case.

1119
01:21:32,138 --> 01:21:35,266
The Penal Code of the State
of New York plainly states...

1120
01:21:36,267 --> 01:21:38,018
Address your remarks
to the bench.

1121
01:21:38,019 --> 01:21:39,311
<i>But, Your Honor,</i>

1122
01:21:39,312 --> 01:21:40,979
<i>the medical sanity
of the defendant</i>

1123
01:21:40,980 --> 01:21:42,856
<i>is not the consideration
of this court.</i>

1124
01:21:42,857 --> 01:21:44,190
<i>Overruled, Mr. Spalding.</i>

1125
01:21:44,191 --> 01:21:47,569
Did you consider
the defendant medically sane?

1126
01:21:47,570 --> 01:21:50,322
<i>- No.</i>
- Thank you. No further questions.

1127
01:21:50,323 --> 01:21:53,116
Are you a doctor
of psychiatry?

1128
01:21:53,117 --> 01:21:53,783
No.

1129
01:21:53,784 --> 01:21:55,368
Would you feel yourself
qualified

1130
01:21:55,369 --> 01:21:57,537
to pass on the sanity
of the accused?

1131
01:21:57,538 --> 01:21:58,663
<i>Objection!</i>

1132
01:21:58,664 --> 01:22:00,916
<i>The prosecution is attempting
to impeach its own witness.</i>

1133
01:22:00,917 --> 01:22:03,628
You can't play both sides
of the street...

1134
01:22:13,512 --> 01:22:15,097
Stop it!

1135
01:22:15,681 --> 01:22:20,102
Stop it.
I can't bear anymore.

1136
01:22:21,103 --> 01:22:23,439
How long must I wait?

1137
01:22:27,401 --> 01:22:29,611
<i>Order, or I will have
the court cleared!</i>

1138
01:22:29,612 --> 01:22:32,155
How long must I wait?

1139
01:22:32,156 --> 01:22:33,990
Counselor,
please ask your client

1140
01:22:33,991 --> 01:22:36,117
to try to compose herself.

1141
01:22:36,118 --> 01:22:37,077
Take my life!

1142
01:22:37,078 --> 01:22:40,873
The sooner the better,
but take it!

1143
01:22:45,127 --> 01:22:49,131
Court will recess
until 2:00.

1144
01:23:13,906 --> 01:23:14,739
How is she?

1145
01:23:14,740 --> 01:23:16,658
Well, I've given her
an injection,

1146
01:23:16,659 --> 01:23:18,868
but it's like trying to hold
on to a wraith.

1147
01:23:18,869 --> 01:23:20,370
May I talk with her?

1148
01:23:20,371 --> 01:23:21,539
Only for a moment.

1149
01:23:21,580 --> 01:23:24,207
She's worn out in spirit
as well as body.

1150
01:23:24,208 --> 01:23:26,460
She can't endure much more.

1151
01:23:46,564 --> 01:23:48,858
There's only
a little time left.

1152
01:23:50,901 --> 01:23:51,943
We still have a chance,

1153
01:23:51,944 --> 01:23:54,697
but you've got to tell me
what happened.

1154
01:23:55,322 --> 01:23:59,201
<i>You've got to give me
something to fight with.</i>

1155
01:24:02,830 --> 01:24:08,044
Help me before it's too late.
Please, help me.

1156
01:24:49,543 --> 01:24:53,130
I'm sorry, sir, would you mind
using the main entrance?

1157
01:24:57,468 --> 01:25:00,178
Now, you've seen
the murder weapon,

1158
01:25:00,179 --> 01:25:02,514
<i>and you've heard the
defendant's admission of guilt</i>

1159
01:25:02,515 --> 01:25:05,100
<i>to the hotel employee,
Manuel Lopez,</i>

1160
01:25:05,101 --> 01:25:06,976
<i>and to Detective Combs,</i>

1161
01:25:06,977 --> 01:25:12,440
<i>and you've seen the confession
signed by the defendant, "X."</i>

1162
01:25:12,441 --> 01:25:13,942
<i>I solemnly charge you,</i>

1163
01:25:13,943 --> 01:25:18,613
<i>do not be tricked
into sympathy for her.</i>

1164
01:25:18,614 --> 01:25:20,615
<i>She is a murderess.</i>

1165
01:25:20,616 --> 01:25:23,493
<i>She has broken the law
of God and man.</i>

1166
01:25:23,494 --> 01:25:24,869
<i>She must pay for her crime.</i>

1167
01:25:24,870 --> 01:25:27,247
Now, the defense attorney
would persuade you

1168
01:25:27,248 --> 01:25:29,916
to convict Dan Sullivan
of his own murder.

1169
01:25:29,917 --> 01:25:33,253
<i>He'd have you believe
that the deed of Madame X</i>

1170
01:25:33,254 --> 01:25:36,005
<i>was justified
because Dan Sullivan</i>

1171
01:25:36,006 --> 01:25:37,549
<i>was a disreputable man.</i>

1172
01:25:37,550 --> 01:25:39,926
<i>Disreputable or not,</i>

1173
01:25:39,927 --> 01:25:42,512
<i>I would wish for Dan Sullivan</i>

1174
01:25:42,513 --> 01:25:43,847
<i>what can never be his...</i>

1175
01:25:43,848 --> 01:25:47,809
<i>a fair and honest trial
before a jury of his peers.</i>

1176
01:25:47,810 --> 01:25:51,396
<i>Madame "X" appointed herself
his judge</i>

1177
01:25:51,397 --> 01:25:53,439
<i>and his executioner.</i>

1178
01:25:53,440 --> 01:25:55,608
Now the defense attorney
comes before us

1179
01:25:55,609 --> 01:25:57,986
on his first case,
young and eager,

1180
01:25:57,987 --> 01:25:59,654
the son of a brilliant
and famous father.

1181
01:25:59,655 --> 01:26:01,072
And I'm sure Governor Anderson
is proud

1182
01:26:01,073 --> 01:26:03,825
<i>of the resourceful fight
that Clayton Anderson Jr.</i>

1183
01:26:03,826 --> 01:26:05,326
<i>has waged in this courtroom.</i>

1184
01:26:05,327 --> 01:26:08,872
<i>However,
admiration for the young man</i>

1185
01:26:08,873 --> 01:26:13,001
<i>or sympathy for his client
must not sway you.</i>

1186
01:26:13,002 --> 01:26:16,337
<i>I charge you
to uphold the law</i>

1187
01:26:16,338 --> 01:26:19,133
<i>and to punish its violators.</i>

1188
01:26:20,342 --> 01:26:26,348
<i>Madame "X" is a murderess.
She's taken a life.</i>

1189
01:26:28,767 --> 01:26:31,895
<i>And on behalf of the people,</i>

1190
01:26:31,896 --> 01:26:35,191
I must demand her life
in return.

1191
01:26:42,656 --> 01:26:47,368
Mr. Anderson, are you ready to
make your concluding statement?

1192
01:26:47,369 --> 01:26:48,453
Wait.

1193
01:26:48,454 --> 01:26:50,915
There's something
I want to say.

1194
01:26:52,124 --> 01:26:53,249
<i>You're out of order.</i>

1195
01:26:53,250 --> 01:26:56,169
If you wish to make a statement,
you must be sworn in

1196
01:26:56,170 --> 01:26:57,587
- and take the stand.
- Yes.

1197
01:26:57,588 --> 01:27:00,715
No, Madame, n... Your Honor,
may I have a recess

1198
01:27:00,716 --> 01:27:02,592
to talk with my client?

1199
01:27:02,593 --> 01:27:05,178
It'll be all right.
Don't worry.

1200
01:27:05,179 --> 01:27:08,890
No, you're not prepared
as a witness.

1201
01:27:08,891 --> 01:27:12,019
I know exactly
what I want to say.

1202
01:27:21,820 --> 01:27:22,780
Raise your right hand.

1203
01:27:22,821 --> 01:27:24,614
Place your left hand
on the Bible.

1204
01:27:24,615 --> 01:27:26,199
Do you solemnly swear
that the testimony

1205
01:27:26,200 --> 01:27:28,243
you are about to give
before this court is the truth,

1206
01:27:28,244 --> 01:27:31,621
the whole truth and nothing
but the truth, so help you God?

1207
01:27:31,622 --> 01:27:33,999
- I do.
- Please be seated.

1208
01:27:45,636 --> 01:27:50,557
Madame, do you want
to tell us what happened?

1209
01:27:54,895 --> 01:27:56,397
Madame.

1210
01:28:04,113 --> 01:28:05,029
You're a child,

1211
01:28:05,030 --> 01:28:10,369
fighting alone
in a terrible darkness.

1212
01:28:10,828 --> 01:28:15,833
I would have left this earth
without explanation,

1213
01:28:15,874 --> 01:28:17,125
but you...

1214
01:28:17,126 --> 01:28:20,920
you alone
have made it impossible.

1215
01:28:20,921 --> 01:28:22,505
Over and over,

1216
01:28:22,506 --> 01:28:25,508
he begged me to tell
what happened,

1217
01:28:25,509 --> 01:28:26,301
and I never did.

1218
01:28:26,302 --> 01:28:28,511
<i>I let him stand up here
in front of you</i>

1219
01:28:28,512 --> 01:28:30,638
<i>without a weapon
in his hand.</i>

1220
01:28:30,639 --> 01:28:34,560
Life had long ceased
to have meaning for me.

1221
01:28:36,395 --> 01:28:38,855
And I didn't think...

1222
01:28:38,856 --> 01:28:42,818
or care
what I was doing to him.

1223
01:28:44,737 --> 01:28:48,990
Forgive me.

1224
01:28:48,991 --> 01:28:53,329
I'm not dead after all.

1225
01:28:55,247 --> 01:28:58,166
The dead don't weep...

1226
01:28:58,167 --> 01:29:00,336
or feel such pain.

1227
01:29:02,546 --> 01:29:05,883
Oh, child,
don't fight any longer.

1228
01:29:07,468 --> 01:29:10,346
I killed Dan Sullivan.

1229
01:29:11,972 --> 01:29:16,142
He fished me
out of the sewers of Mexico.

1230
01:29:16,143 --> 01:29:18,644
He bought me dirt cheap...

1231
01:29:18,645 --> 01:29:23,275
a couple of aspirin,
a few bottles of whiskey.

1232
01:29:25,069 --> 01:29:26,861
And I killed him.

1233
01:29:26,862 --> 01:29:29,280
Why did you kill him?

1234
01:29:29,281 --> 01:29:33,409
He found out
I once had a son,

1235
01:29:33,410 --> 01:29:35,286
a family...

1236
01:29:35,287 --> 01:29:37,998
<i>a respectable family...</i>

1237
01:29:40,959 --> 01:29:42,878
and a fine son.

1238
01:29:45,547 --> 01:29:49,134
They thought I was dead
more than 20 years.

1239
01:29:50,844 --> 01:29:52,678
And Sullivan was going
to tell my child

1240
01:29:52,679 --> 01:29:57,434
that I was alive
and what I'd become.

1241
01:30:01,438 --> 01:30:04,274
I don't have much
to leave my son.

1242
01:30:06,151 --> 01:30:08,569
Only a lie

1243
01:30:08,570 --> 01:30:12,615
that his mother
was clean and good.

1244
01:30:12,616 --> 01:30:14,910
Why did you leave your family?

1245
01:30:20,999 --> 01:30:22,793
I wasn't suitable.

1246
01:30:25,087 --> 01:30:27,297
I really wasn't.

1247
01:30:29,341 --> 01:30:32,594
I wonder why it took me
so long to see it.

1248
01:30:37,724 --> 01:30:40,476
I killed Dan Sullivan

1249
01:30:40,477 --> 01:30:43,272
to keep my son
from knowing about me.

1250
01:30:46,066 --> 01:30:47,776
I'm not sorry.

1251
01:30:49,153 --> 01:30:52,822
And if time
were turned back...

1252
01:30:52,823 --> 01:30:54,950
I'd kill him again.

1253
01:30:57,619 --> 01:31:00,538
That's the truth, child.

1254
01:31:00,539 --> 01:31:03,292
The truth.

1255
01:31:15,012 --> 01:31:19,600
These are the most important
words I may ever have to say.

1256
01:31:20,809 --> 01:31:23,020
And this is the most
important decision

1257
01:31:23,061 --> 01:31:25,272
you may ever have to make.

1258
01:31:26,023 --> 01:31:29,985
I stand between
a woman and death.

1259
01:31:31,028 --> 01:31:33,363
And you stand here with me.

1260
01:31:34,656 --> 01:31:36,824
There was a speech
I was going to make,

1261
01:31:36,825 --> 01:31:38,701
but I can't make it now,

1262
01:31:38,702 --> 01:31:43,165
not after those simple,
heartbreaking words of hers.

1263
01:31:44,791 --> 01:31:46,834
Mr. Spalding
has cautioned you not to try

1264
01:31:46,835 --> 01:31:48,252
Dan Sullivan
for his own murder.

1265
01:31:48,253 --> 01:31:50,171
Well, how can you
do otherwise?

1266
01:31:50,172 --> 01:31:54,259
He'd be alive if it weren't
for his own evil greed.

1267
01:31:54,760 --> 01:31:56,886
His sins finally caught up
with him,

1268
01:31:56,887 --> 01:31:58,931
and he reaped the whirlwind.

1269
01:32:01,725 --> 01:32:04,143
The prosecution accuses
my client

1270
01:32:04,144 --> 01:32:06,812
of breaking the law of God

1271
01:32:06,813 --> 01:32:09,190
<i>or did
before he heard her story.</i>

1272
01:32:09,191 --> 01:32:11,317
<i>Perhaps he wouldn't charge
that now.</i>

1273
01:32:11,318 --> 01:32:14,320
For does the lioness lose
favor with God

1274
01:32:14,321 --> 01:32:16,365
when she fights for her cubs?

1275
01:32:17,866 --> 01:32:19,534
Does the mother bear

1276
01:32:19,535 --> 01:32:22,745
who kills at the mouth
of the cave?

1277
01:32:22,746 --> 01:32:26,916
In all creation is there
the female of the species

1278
01:32:26,917 --> 01:32:29,293
<i>who will not sacrifice
her own life</i>

1279
01:32:29,294 --> 01:32:32,214
<i>to protect the life
she has conceived?</i>

1280
01:32:33,882 --> 01:32:38,344
Dark and terrible years lie
between this woman and her son,

1281
01:32:38,345 --> 01:32:42,099
but she protects him,
even now, with her life.

1282
01:32:42,140 --> 01:32:44,559
<i>Her son...</i>

1283
01:32:44,560 --> 01:32:47,895
<i>will never know
how deeply he is loved.</i>

1284
01:32:47,896 --> 01:32:51,482
<i>She thinks
he would be ashamed of her.</i>

1285
01:32:51,483 --> 01:32:54,694
I think he would kneel

1286
01:32:54,695 --> 01:32:57,072
and hold her to his heart.

1287
01:33:02,452 --> 01:33:04,829
The prosecution...

1288
01:33:04,830 --> 01:33:07,707
asks for justice.

1289
01:33:07,708 --> 01:33:10,042
I would remind him and you

1290
01:33:10,043 --> 01:33:13,714
of the towering words
of Sophocles.

1291
01:33:14,881 --> 01:33:16,257
"There is a point

1292
01:33:16,258 --> 01:33:20,136
at which even justice
is unjust."

1293
01:33:20,137 --> 01:33:24,724
Justice must be fair.

1294
01:33:24,725 --> 01:33:27,643
It must be merciful.

1295
01:33:27,644 --> 01:33:30,063
It must be understanding.

1296
01:33:32,482 --> 01:33:34,233
My client doesn't
ask for her life.

1297
01:33:34,234 --> 01:33:38,447
<i>She's ready to die,
knowing her son to be safe.</i>

1298
01:33:42,075 --> 01:33:43,660
I ask it.

1299
01:33:44,953 --> 01:33:48,248
I give this woman's life
into your hands.

1300
01:33:50,083 --> 01:33:52,628
And I beg you
to return it to her.

1301
01:34:08,518 --> 01:34:11,103
Ladies and gentlemen,
you have heard the evidence.

1302
01:34:11,104 --> 01:34:14,608
You will retire
to deliberate your verdict.

1303
01:34:24,076 --> 01:34:25,577
Matron!

1304
01:34:34,961 --> 01:34:35,878
I must see her.

1305
01:34:35,879 --> 01:34:37,588
I can't tell you
how important it is.

1306
01:34:37,589 --> 01:34:40,008
I'll see what I can do,
Governor.

1307
01:34:50,060 --> 01:34:51,853
I'm beyond reason.

1308
01:34:52,896 --> 01:34:56,400
Holly drowned.
How can she still be alive?

1309
01:35:08,787 --> 01:35:10,955
May we be alone?

1310
01:35:10,956 --> 01:35:13,457
We'll wait outside.

1311
01:35:13,458 --> 01:35:16,168
You must be very quiet.

1312
01:35:16,169 --> 01:35:17,671
I know.

1313
01:35:29,391 --> 01:35:32,769
We're going to win.
Don't worry.

1314
01:35:36,398 --> 01:35:39,025
Did you do well in school?

1315
01:35:40,152 --> 01:35:41,820
Middling well.

1316
01:35:44,197 --> 01:35:49,244
I haven't heard that
expression since my father died.

1317
01:35:50,370 --> 01:35:53,289
Where do you live?

1318
01:35:53,290 --> 01:35:55,875
In New York.

1319
01:35:55,876 --> 01:35:57,377
Alone?

1320
01:35:59,129 --> 01:36:01,423
In a one-room apartment.

1321
01:36:02,799 --> 01:36:05,468
Let your son know
that you're alive.

1322
01:36:05,469 --> 01:36:08,513
Give him a chance to love you.

1323
01:36:10,932 --> 01:36:12,641
Do you have a girl?

1324
01:36:12,642 --> 01:36:17,439
Yes. We're going
to be married soon.

1325
01:36:19,065 --> 01:36:21,025
You love her very much?

1326
01:36:21,026 --> 01:36:22,611
Very much.

1327
01:36:23,361 --> 01:36:27,741
The moments of love
are the only ones that matter.

1328
01:36:28,575 --> 01:36:33,913
The moments of love
illuminate...

1329
01:36:33,914 --> 01:36:35,832
and are gone.

1330
01:36:37,292 --> 01:36:39,251
Treasure them.

1331
01:36:39,252 --> 01:36:43,297
And when you're married,
live alone.

1332
01:36:43,298 --> 01:36:47,301
Oh, it's so important
to live alone.

1333
01:36:47,302 --> 01:36:53,266
And when you have a child...
get a little house.

1334
01:36:55,060 --> 01:36:58,521
A red-frame house...

1335
01:36:58,522 --> 01:37:01,273
on a friendly street

1336
01:37:01,274 --> 01:37:04,276
with good neighbors...

1337
01:37:04,277 --> 01:37:07,364
and lots of children.

1338
01:37:07,405 --> 01:37:11,617
Did you have a house
like that?

1339
01:37:11,618 --> 01:37:14,495
Almost.

1340
01:37:14,496 --> 01:37:19,333
I was once almost a rich...

1341
01:37:19,334 --> 01:37:21,669
rich woman.

1342
01:37:21,670 --> 01:37:24,214
Please let me call your son.

1343
01:37:26,383 --> 01:37:27,049
No.

1344
01:37:27,050 --> 01:37:31,555
But if I were your son,
I'd want to know.

1345
01:37:32,806 --> 01:37:35,392
Don't make decisions for him.

1346
01:37:36,935 --> 01:37:39,228
It's the only prerogative...

1347
01:37:39,229 --> 01:37:42,357
of motherhood
I still possess.

1348
01:37:43,817 --> 01:37:48,655
He is free...
of my sins.

1349
01:37:51,157 --> 01:37:53,410
Your son should be here.

1350
01:37:56,371 --> 01:37:58,415
You're here.

1351
01:37:58,456 --> 01:38:00,166
Yes.

1352
01:38:12,888 --> 01:38:18,310
Today, I've had a son.

1353
01:38:22,439 --> 01:38:24,440
And, oh...

1354
01:38:24,441 --> 01:38:26,234
what a joy.

1355
01:38:31,823 --> 01:38:35,911
Dr. Evans!
Dr. Evans!

1356
01:38:59,017 --> 01:39:00,851
The jury
is ready to come back.

1357
01:39:00,852 --> 01:39:02,896
You'll be needed in there.

1358
01:39:04,064 --> 01:39:07,775
You're going to win
this case, son.

1359
01:39:07,776 --> 01:39:10,736
I'm sure
you're going to win it.

1360
01:39:10,737 --> 01:39:12,488
It doesn't matter now.

1361
01:39:12,489 --> 01:39:13,614
Yes, it does.

1362
01:39:13,615 --> 01:39:16,952
More than you'll ever realize.

1363
01:39:18,870 --> 01:39:22,414
I don't know why,
but I loved her.

1364
01:39:22,415 --> 01:39:25,961
From the moment I saw her,
I loved her.

1365
01:39:27,629 --> 01:39:29,172
I know.

1367
01:39:30,305 --> 01:39:36,562
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org

 

 
  




 


 
 

 

  
  



